< Psalms 10 >
1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
Kungani, Oh Thixo, umela khatshana? Kungani uzifihla ngezikhathi zokuhlupheka?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
Ngobuqholo bakhe umuntu omubi uzingela ababuthakathaka, abayengeka ngamacebo awakhayo.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
Uzikhukhumeza ngezinkanuko zenhliziyo yakhe; ubusisa abayizihwaba athuke uThixo.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Ngenxa yokuzigqaja kwakhe omubi kamdingi uThixo; kuyo yonke imicabango yakhe akulandawo kaNkulunkulu.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Izindlela zakhe ziyaphumelela; uyadelela njalo lemithetho yakho ikhatshana laye aneme lapho ebona izitha zakhe.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
Uthi, “Akulalutho olungangixukuxa; ukuthokoza ngokwami lanini, angiyikufa ngahlupheka.”
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Umlomo wakhe ugcwele amanga lenhlamba lezithuko; ulimi lwakhe luqukethe uhlupho lobubi.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Ucathama ngaphandle kwemizi; avumbuluke lapho abulale abantu abamsulwa, ahlale ecatheme ekusithekeni.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
Uyacathama njengesilwane ekusithekeni; ucathamela labo abangelamandla; uyabadumela abahudulele emambuleni akhe.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Ababambileyo uyabachoboza baphangalale; uyabawisa ngamandla akhe.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
Uzitshela athi, “UNkulunkulu usekhohliwe; uyabugubuzela ubuso bakhe angabe esabona.”
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Vuka, Thixo! Phakamisa isandla sakho, Oh Nkulunkulu. Ungabakhohlwa abazihluphekelayo.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
Kungani umuntu omubi ethuka uNkulunkulu na? Kungani na ezitshela esithi, “Kazukungithonisisa?”
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Kodwa wena, Oh Nkulunkulu, uyalubona uhlupho losizi; uyakunanzelela ukuze ulamule. Ongelamandla uzilahla kuwe; wena ungumsizi wezintandane.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Yephula ingalo yomuntu oxhwalileyo; mthonisise ngokuganga kwakhe obekuzahlala kungaziwa.
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
UThixo ungumbusi kuze kube nini lanini; izizwe zizabhubha elizweni lakhe.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
Uyazizwa, Oh Thixo, izifiso zabancindezelweyo; uyabaqinisa, ulalele ukukhala kwabo,
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
ulamulele izintandane labancindezelweyo, ukuze kuthi umuntu, ongowasemhlabeni, angabe esesabeka futhi.