< Psalms 10 >

1 Why do you stand far off, LORD? Why do you hide yourself in times of trouble?
He aha koe ka tu mai ai i tawhiti, e Ihowa? ka whakangarongaro ai i nga wa o te he?
2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
E whakakake ana te tangata kino, e tukino ana i te tangata iti: kia hopukina ratou ki nga whakaaro i whakaaro ai ratou.
3 For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning the LORD.
E whakapehapeha ana hoki te tnngata kino ki te hiahia o tona ngakau, a ko te hunga apo taonga, e whakakahore ana, ae ra, e whakahawea ana ki a Ihowa.
4 The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tona mata, E kore e hiahiatia e ia. Kei roto i ona whakaaro katoa e mea ana, Kahore he Atua.
5 His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
Whanoke tonu ona ara i nga wa katoa; kei runga noa ake au whakaritenga te kitea e ia, he mea whakatupereru e ia ona hoariri katoa.
6 He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
E mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa.
7 His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
Ki tonu tona mangai i te kanga, i te hianga, i te tukino: kei raro i tona arero te whanoke me te teka.
8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
E noho ana ia, e whanga ana i nga pa koraha: e kohurutia ana e ia te hunga harakore i nga wahi ngaro; e matatau ana ona kanohi ki te hunga rawakore.
9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
E whanga puku ana ia me he raiona i tona kuhunga: e whanga ana kia hopukia te tangata iti: e hopukia ana e ia te tangata iti, ua kumea ki tana. kupenga.
10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
Kupapa ana ia, piko ana, hinga ana te hunga rawakore i ana mea kaha.
11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
E mea ana i roto i tona ngakau, Ka wareware te Atua: e huna ana ia i tona mata, e kore ia e kite ake tonu atu.
12 Arise, LORD. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
Whakatika, e Ihowa, e te Atua, takiritia tou ringa: kaua e wareware ki te hunga iti.
13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
He aha te tangata kino ka whakahawea ai ki te Atua? kua mea ia i roto i tona ngakau, E kore tenei e whakatakina e koe.
14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
Kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe te whanoke me te whakatoi, a ka utua e tou ringa: e tuku ana te rawakore i a ia ano ki a koe; ko koe hei tuara mo te pani.
15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
Whatiia e koe te ringa o te tangata kino; tena ko te tangata nanakia, whakatakina tona kino, kia kahore ra ano e kitea e koe.
16 The LORD is King forever and ever. The nations have perished from his land.
Ko Ihowa te Kingi ake ake: kua kahore ke nga tauiwi i tona whenua.
17 LORD, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
E Ihowa, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti: mau ano o ratou ngakau e whakapai, ka tahuri ano tou taringa ki te whakarongo:
18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.
Ki te whakawa mo te pani, mo te tangata e tukinotia ana, kei whakamataku a mua ake te tangata o te whenua.

< Psalms 10 >