< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon, the son of David, king of Israel:
Provérbios de Salomão, filho de David, rei de Israel;
2 To know wisdom and instruction, to discern the words of understanding.
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity.
Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo, e a equidade;
4 To give shrewdness to the inexperienced, knowledge and discretion to the young man.
Para dar aos símplice prudência, e aos moços conhecimento e bom siso;
5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain to sound counsel.
Para o sábio ouvir e crescer em doutrina, e o entendido adquirir sábios conselhos;
6 To understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
Para entender provérbios e a sua declaração: como também as palavras dos sábios, e as suas adivinhações.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge; but the foolish despise wisdom and instruction.
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 My son, listen to your father's instruction, and do not forsake your mother's teaching:
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 for they will be a garland to grace your head, and a necklace around your neck.
Porque diadema de graça serão para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 My son, if sinners entice you, do not consent.
Filho meu, se os pecadores te atraírem com afagos, não consintas.
11 If they say, "Come with us, Let's lie in wait for blood; let's lurk secretly for the innocent without cause;
Se disserem: Vem conosco; espiemos o sangue; espreitemos o inocente sem razão;
12 let's swallow them up alive like Sheol, and whole, like those who go down into the pit. (Sheol )
Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; (Sheol )
13 We'll find all valuable wealth. We'll fill our houses with spoil.
Acharemos toda a sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Throw in your lot with us. We'll all have one purse."
Lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 My son, do not walk in the way with them. Keep your foot from their path,
Filho meu, não te ponhas a caminho com eles: desvia o pé das suas veredas;
16 for their feet run to evil. They hurry to shed blood.
Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 For in vain is the net spread in the sight of any bird:
Na verdade debalde se estende a rede perante os olhos de toda a sorte de aves.
18 but these lie in wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives.
E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e as suas próprias vidas espreitam.
19 So are the ways of everyone who is greedy for gain. It takes away the life of its owners.
Assim são as veredas de todo aquele que usa de avareza: ela prenderá a alma de seus amos.
20 Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.
A suprema sabedoria altamente clama de fora: pelas ruas levanta a sua voz.
21 She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:
Nas encruzilhadas, em que há tumultos, clama: às entradas das portas, na cidade profere as suas palavras.
22 "How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
Até quando, ó símplices, amareis a simplicidade? e vós, escarnecedores, desejareis o escarneio? e vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Turn at my reproof. Look, I will pour out my spirit on you. I will make known my words to you.
Tornai-vos à minha repreensão: eis que abundantemente vos derramarei de meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Because I have called, and you have refused; I have stretched out my hand, and no one has paid attention;
Porquanto clamei, e vós recusastes; estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 but you have ignored all my counsel, and wanted none of my reproof;
Mas rejeitastes todo o meu conselho, e não quizestes a minha repreensão.
26 I also will laugh at your disaster. I will mock when calamity overtakes you;
Também eu me rirei na vossa perdição, e zombarei, vindo o vosso temor;
27 when calamity overtakes you like a storm, when your disaster comes on like a whirlwind; when distress and anguish come on you.
Vindo como a assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Then will they call on me, but I will not answer. They will seek me diligently, but they will not find me;
Então a mim clamarão, porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 because they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD.
Porquanto aborreceram o conhecimento; e não elegeram o temor do Senhor;
30 They wanted none of my counsel. They despised all my reproof.
Não consentiram ao meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes.
Assim que comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 For the backsliding of the simple will kill them. The careless ease of fools will destroy them.
Porque o desvio dos símplices os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 But whoever listens to me will dwell securely, and will be at ease, without fear of harm."
Porém o que me der ouvidos habitará seguramente, e estará descançado do temor do mal