< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )