< Proverbs 9 >
1 Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 "Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 "Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
Angvawk nu loh a hlangpaw la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 To call to those who pass by, who go straight on their ways,
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 "Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )