< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
2 Keep my commandments and live. Guard my teaching as the apple of your eye.
Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
3 Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
4 Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
5 that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
6 For at the window of my house, I looked out through my lattice.
Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
7 I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
8 passing through the street near her corner, he went the way to her house,
Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
9 in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
10 Look, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
11 She is loud and defiant. Her feet do not stay in her house.
Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
12 Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
13 So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
14 "Sacrifices of peace offerings are with me. This day I have paid my vows.
Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
15 Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
18 Come, let's take our fill of loving until the morning. Let's solace ourselves with loving.
Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
19 For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
20 He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
21 With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
22 He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a stag leaping into a trap,
Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
23 till an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn't know that it will cost his life.
Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
24 Now therefore, son, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
25 Do not let your heart turn to her ways. Do not go astray in her paths,
Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
26 for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol h7585)
Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >