< Proverbs 6 >
1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hand in pledge for a stranger;
Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
2 You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.
si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, seeing you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
7 which having no chief, overseer, or ruler,
ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
16 There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
20 My son, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
23 For the commandment is a lamp, and the Law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the foreign woman.
da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
25 Do not lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.
Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
30 Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:
Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
31 but if he is found, he must repay seven times. He shall give all the wealth of his house.
toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
35 He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.