< Proverbs 5 >
1 My son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
2 that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
3 For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
4 But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two-edged sword.
But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
5 Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol. (Sheol )
Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell. (Sheol )
6 She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
7 Now therefore, son, listen to me. Do not depart from the words of my mouth.
Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
8 Remove your way far from her. Do not come near the door of her house,
Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
9 lest you give your honor to others, and your years to the merciless;
Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
10 lest strangers feast on your wealth, and your labors enrich another man's house.
Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
11 You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
12 and say, "How I have hated instruction, and my heart despised reproof;
And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
13 neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
14 I have come to the brink of utter ruin, in the midst of the gathered assembly."
I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
15 Drink water out of your own cistern, running water out of your own well.
Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
16 Should your springs overflow in the streets, streams of water in the public squares?
Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
17 Let them be for yourself alone, not for strangers with you.
But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
18 Let your spring be blessed. Rejoice in the wife of your youth.
Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
19 A loving doe and a graceful deer—let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.
Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
20 For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD. He examines all his paths.
For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
22 The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
23 He will die for lack of instruction. In the greatness of his folly, he will go astray.
Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.