< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Proverbs 4 >