< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
Ananu, mverani malangizo a abambo anu; tcherani khutu kuti mupeze nzeru zodziwira zinthu.
2 for I give you sound learning. Do not forsake my law.
Zimene ndikukuphunzitsani ndi zabwino. Choncho musasiye malangizo anga.
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
Paja ndinalinso mwana mʼnyumba mwa abambo anga; mwana mmodzi yekha wapamtima pa amayi anga.
4 He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
Ndipo abambo anandiphunzitsa ndi mawu akuti, “Ugwiritse mawu anga pa mtima pako, usunge malamulo anga kuti ukhale ndi moyo.
5 Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
Upeze nzeru, upeze nzeru zomvetsa zinthu; usayiwale mawu anga kapena kutayana nawo.
6 Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
Usasiye nzeru ndipo idzakusunga. Uziyikonda ndipo idzakuteteza.
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
Fundo yayikulu pa za nzeru ndi iyi: upeze nzeru. Kaya pali china chilichonse chimene ungapeze, koma upeze nzeru yomvetsa bwino zinthu.
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
Uyilemekeze nzeruyo ndipo idzakukweza; ikumbatire nzeruyo ndipo idzakupatsa ulemu.
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Idzayika sangamutu yokongola yamaluwa pamutu pako; idzakupatsa chipewa chaufumu chaulemu.”
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
Mwana wanga, umvere ndi kuvomereza zimene ndikunena, ndipo zaka za moyo wako zidzakhala zochuluka.
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
Ndakuphunzitsa njira yake ya nzeru. Ndakutsogolera mʼnjira zolungama.
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
Pamene ukuyenda, mapazi ako sadzawombana; ukamadzathamanga, sudzapunthwa.
13 Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
Ugwiritse zimene ndikukuphunzitsazi osazitaya ayi. Uwasamale bwino pakuti moyo wako wagona pamenepa.
14 Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
Usayende mʼnjira za anthu oyipa kapena kuyenda mʼnjira ya anthu ochimwa.
15 Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
Pewa njira zawo, usayende mʼmenemo; uzilambalala nʼkumangopita.
16 For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
Pakuti iwo sagona mpaka atachita zoyipa; tulo salipeza mpaka atapunthwitsa munthu wina.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Paja chakudya chawo ndicho kuchita zoyipa basi ndipo chakumwa chawo ndi chiwawa.
18 But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
Koma njira ya anthu olungama ili ngati kuwala kwa mʼbandakucha kumene kumanka kuwalirawalira mpaka dzuwa litafika pa mutu.
19 The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
Koma njira ya anthu oyipa ili ngati mdima wandiweyani; iwo sadziwa chomwe chimawapunthwitsa.
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
Mwana wanga, mvetsetsa zimene ndikunena; tchera khutu ku mawu anga.
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Usayiwale malangizo angawa, koma uwasunge mu mtima mwako.
22 For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
Pakuti amapatsa moyo kwa aliyense amene awapeza ndipo amachiritsa thupi lake lonse.
23 Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
Ndipotu mtima wako uziwuyangʼanira bwino ndithu pakuti ndiwo magwero a moyo.
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
Usiyiretu kuyankhula zokhotakhota; ndipo ulekeretu kuyankhula zinthu zonyansa.
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
Maso ako ayangʼane patsogolo; uziyangʼana kutsogolo molunjika.
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
Uzilingalira bwino kumene kupita mapazi ako ndipo njira zako zonse zidzakhala zosakayikitsa.
27 Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
Usapatukire kumanja kapena kumanzere; usapite kumene kuli zoyipa.

< Proverbs 4 >