< Proverbs 29 >

1 He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
2 When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
3 Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
4 The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
6 An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
7 The righteous is concerned about justice for the poor. The wicked does not understand the concern.
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
8 Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
9 If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
10 The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
11 A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
12 If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
13 The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
14 The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
15 The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
16 When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
17 Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; but he who keeps the law is blessed.
Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
19 A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
21 He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
23 A man's pride brings him low, but one of lowly spirit gains honor.
Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
24 Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
25 The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD will be set on high.
He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from the LORD.
He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
27 A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.
He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.

< Proverbs 29 >