< Proverbs 25 >

1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
Estes também são provérbios de Salomão, que os homens de Ezequias, rei de Judá, copiaram.
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
It é a glória de Deus para esconder uma coisa, mas a glória dos reis é a de procurar um assunto.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
Como os céus para a altura, e a terra para a profundidade, Assim, os corações dos reis são insondáveis.
4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
Tirar a escória da prata, e o material sai para a refinaria.
5 Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
Tirar os ímpios da presença do rei, e seu trono será estabelecido em retidão.
6 Do not exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
Não se exalte na presença do rei, ou reivindicar um lugar entre os grandes homens;
7 for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
pois é melhor que lhe digam: “Venha até aqui”. do que ser colocado mais baixo na presença do príncipe, que seus olhos já viram.
8 Do not be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
Não seja apressado em apresentar queixa em tribunal. O que você vai fazer no final quando seu vizinho o envergonhar?
9 Debate your case with your neighbor, and do not betray the confidence of another;
Debate seu caso com seu vizinho, e não traia a confiança de outro,
10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
para que quem o ouvir não o envergonhe, e sua má reputação nunca sai.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
Uma palavra bem falada é como as maçãs de ouro em cenários de prata.
12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
Como um brinco de ouro e um ornamento de ouro fino, é um sábio reprovador para um ouvido obediente.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
Como o frio da neve na época da colheita, assim é um mensageiro fiel para aqueles que o enviam; pois ele refresca a alma de seus mestres.
14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
Como nuvens e vento sem chuva, assim é aquele que se vangloria de presentes de forma enganosa.
15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
Pela paciência, um governante é persuadido. Uma língua macia quebra o osso.
16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
Você já encontrou mel? Coma o quanto for suficiente para você, para não comer demais e vomitá-lo.
17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.
Let seu pé raramente está na casa de seu vizinho, para que ele não se canse de você, e o odeie.
18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
Um homem que dá falso testemunho contra seu próximo é como um taco, uma espada ou uma flecha afiada.
19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
Confiança em alguém infiel em tempo de problemas é como um dente ruim ou um pé coxo.
20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
Como alguém que tira uma peça de vestuário em tempo frio, ou vinagre em refrigerante, assim é aquele que canta canções com o coração pesado.
21 If your enemy is hungry, give him something to eat. If he is thirsty, give him something to drink,
Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe comida para comer. Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber;
22 for by doing this you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.
para você amontoará brasas de fogo em sua cabeça, e Yahweh irá recompensá-lo.
23 The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
O vento do norte produz chuva; por isso, uma língua de trás traz uma cara de raiva.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
É melhor morar no canto do topo da casa do que compartilhar uma casa com uma mulher contenciosa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
Como água fria para uma alma sedenta, Assim são as boas notícias de um país distante.
26 Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
Como uma fonte de lama e um poço poluído, assim é um homem justo que cede diante dos ímpios.
27 It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
Não é bom comer muito mel, nem é uma honra buscar a própria honra.
28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
Como uma cidade quebrada e sem muros é um homem cujo espírito é sem restrições.

< Proverbs 25 >