< Proverbs 24 >

1 Do not be envious of evil men; neither desire to be with them:
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil. [O. Sieg]
7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, [O. gleich Korallen, d. h. unerschwinglich] im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
8 One who plots to do evil will be called a schemer.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering. [Eig. beschränkt]
11 Rescue those who are being led away to death. Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
12 If you say, "Look, we did not know this;" doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen [Eig. an deinem Gaumen] süß.
14 Likewise, know that wisdom is such to your soul; if you have found it, then there will be a reward, and your hope will not be cut off.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
16 For the righteous may fall seven times, but gets up again, but the wicked will stumble in adversity.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Do not rejoice when your enemy falls. Do not let your heart be glad when he is overthrown;
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
18 lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
19 Do not fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
21 My son, fear the LORD and the king. Do not join those who are rebellious:
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern [Eig. mit Andersgesinnten] laß dich nicht ein.
22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, [And. l.: ihrer Jahre Untergang] wer weiß ihn?
23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
24 He who says to the wicked, "You are righteous;" peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
Wer zu dem Gesetzlosen [O. Schuldigen] spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
26 An honest answer is like a kiss on the lips.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
28 Do not be a witness against your neighbor without cause. Do not deceive with your lips.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
29 Do not say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
31 Look, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not [Eig. deine Nöte] wie ein gewappneter Mann. [W. ein Mann des Schildes]

< Proverbs 24 >