< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the LORD's hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند.۱
2 Every way of a man is right in his own eyes, but the LORD weighs the hearts.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید.۲
3 To do righteousness and justice is more acceptable to the LORD than sacrifice.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است.۳
4 A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.۴
5 The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند.۵
6 Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت.۶
7 The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند.۷
8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.۸
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک.۹
10 The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند.۱۰
11 When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید.۱۱
12 The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند.۱۲
13 Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد.۱۳
14 A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را.۱۴
15 It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to evildoers.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد.۱۵
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت.۱۶
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید.۱۷
18 The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان.۱۸
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی.۱۹
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند.۲۰
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.۲۱
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد.۲۲
23 Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید.۲۳
24 The proud and haughty man, "scoffer" is his name; he works in the arrogance of pride.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.۲۴
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید.۲۵
26 There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and do not withhold.
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید.۲۶
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind.
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند.۲۷
28 A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.۲۸
29 A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند.۲۹
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید.۳۰
31 The horse is prepared for the day of battle; but victory is with the LORD.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.۳۱

< Proverbs 21 >