< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
HE mea henehene ka waina, he walaau nui hoi ka mea e ona'i; O na mea a pau i puni malaila, aole i naauao.
2 The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
He uwo ana me he liona la, ka weliweli i ke alii; O ka mea hoonaukiuki ia ia, hoeha no oia i kona uhane iho.
3 It is an honor for a person to keep away from strife, but every fool quarrels.
He mea nani no ke kanaka, ke hooki i ka hoopaapaa: Aka, e huhu no na mea lapuwale a pau.
4 The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Aole e mahiai ka mea palaualelo no ke anu; A e makilo oia i ka wa e ohi ai, aole e loaa.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
He wai hohonu, ka oleloao iloko o ko kanaka naau; Na ke kanaka naauao e uhuki ae.
6 Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
E hai aku ka nui o na kanaka i ko lakou pono iho; O ke kanaka hana oiaio, ia wai la i loaa'i ia?
7 A righteous man walks in integrity; blessed are his children after him.
O ka mea hele ma kona pololei, he mea pono oia; E hoomaikaiia hoi kana poe keiki mahope ona.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
O ke alii e noho ana ma ka noho hookolokolo, Hooauhee oia i na hewa a pau me kona mau maka.
9 Who can say, "I have made my heart pure. I am clean and without sin?"
Owai la ke hiki e olelo aku, Ua hoomaemae au i ko'u naau? Ua kaawale au i ko'u hewa?
10 Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
He ana paona palua a he ana palua no na mea e ae, He hoopailua ia Iehova ia mau mea elua.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
Ua ikeia ke keiki ma ka hana ana, Ina paha he maemae, a he pololei kana hana.
12 The hearing ear, and the seeing eye, The LORD has made even both of them.
O ka pepeiao lohe, a o ka maka nana, Na Iehova no i hana ia mau mea elua.
13 Do not love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
Mai makemake oe i ka hiamoe o lilo oe i mea nele; E wehe ae i kou mau maka, a e maona i ka ai.
14 "It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
He ino, he ino, wahi a ka mea kuai mai; A i kona hele ana aku, alaila, haanui oia.
15 There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
Aia he gula a me na pohaku maikai he nui wale; Aka, o ka mea nani loa, oia ka lehelehe ike.
16 Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
E lawe oe i ke kapa o kekahi ke panai oia no ka malihini, A no na malihini hoi i lawe i kekahi waiwai ana.
17 Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
Ua ono i ke kanaka ka ai no ka wahahee; A mahope iho, e piha kona waha i ke one.
18 Plans are established by advice; by wise guidance you wage war.
Ua paa ka manao ma ke kukakuka pu ana; Ma ka noonoo pololei hoi e kaua aku ai.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore do not keep company with him who opens wide his lips.
O ka mea holoholo olelo, hoike aku oia i na mea i hunaia; Mai launa aku me ka mea hoomalimali me koua mau lehelehe.
20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
O ka mea hailiili aku i kona makuakane a me kona makuwahine, E pio kona kukui i ke onohi o ka pouli.
21 An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end.
O ka hooilina i loaa mua ma ke kaili wale, O kona hopena, aole e pomaikai ia.
22 Do not say, "I will pay back evil." Wait for the LORD, and he will save you.
Mai olelo ae oe, E hoopai aku au i ka hewa; E kakali oe ia Iehova, nana no oe o kokua mai.
23 The LORD detests differing weights, and dishonest scales are no good.
He hoopailua ia Iehova na ana paona papalua; O ke kaupaona hoopunipuni aole i pono ia.
24 A man's steps are from the LORD; how then can man understand his way?
Na Iehova mai ka hele ana o ke kanaka; Pehea hoi e hiki ai i ke kanaka ko ike i kona aoao iho?
25 It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
He mea hihia i ke kanaka, ke hoohiki naaupo i ka mea hemolele; A mahope iho o ka hoohiki ana, alaila noonoo.
26 A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
Hoopuehu ae ke alii akamai i ka poe hewa, Hookaa oia i ke kaa maluna o lakou.
27 The spirit of man is the LORD's lamp, searching all his innermost parts.
O ke kukui o Iehova, o ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma na wahi a pau o ka opu.
28 Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
Na ka lokomaikai a me ka oiaio e malama mai i ke alii; Ua paa hoi kona nohoalii i ka lokomaikai.
29 The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
O ka ikaika ka mea e kaulana'i na kanaka ui; O ke poohina ka mea e nani ai ka elemakule.
30 Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
O ka pahu ana o ka mai he mea hoomaemae i ka ino; O ka haua hoi, i koloko o ka opu.