< Proverbs 2 >
1 My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 for her house leads down to death, her paths to the dead.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.