< Proverbs 19 >
1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Mieux vaut un pauvre qui marche en sa simplicité qu’un riche qui tord ses lèvres et qui est insensé.
2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
Où n’est point la science de l’âme, il n’y a pas de bien: et celui qui hâte ses pieds tombera.
3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
La folie de l’homme renverse ses pas; et contre Dieu il brûle de colère en son cœur.
4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
Les richesses donnent beaucoup de nouveaux amis; mais ceux mêmes qu’avait le pauvre se séparent de lui.
5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
Un témoin faux ne sera pas impuni; et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
6 Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
Beaucoup honorent la personne d’un homme puissant, et sont amis de celui qui donne des présents.
7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
Les frères d’un homme pauvre le haïssent: en outre ses amis mêmes se retirent loin de lui. Celui qui court seulement après les paroles n’aura rien.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Mais celui qui possède de l’intelligence aime son âme, et celui qui garde la prudence trouvera des biens.
9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
Un faux témoin ne sera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
À l’insensé ne conviennent pas les délices, ni à l’esclave la domination sur les princes.
11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
La doctrine d’un homme se connaît à sa patience, et sa gloire est de laisser de côté les choses iniques.
12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
Comme est le rugissement du hon, ainsi est la colère du roi; et comme la rosée qui tombe sur l’herbe, ainsi son hilarité.
13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
La douleur d’un père est un fils insensé; et ce sont des toits continuellement dégouttants qu’une femme querelleuse.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
La maison et les richesses sont données par les pères; mais c’est par le Seigneur proprement qu’est donnée une femme prudente.
15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
La paresse envoie l’assoupissement; et l’âme indolente aura faim.
16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Celui qui garde le commandement garde son âme; mais celui qui néglige sa voie trouvera la mort.
17 He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
Celui-là prête à intérêt au Seigneur, qui a pitié du pauvre; et il lui rendra son bienfait.
18 Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
Corrige ton fils, n’en désespère pas; mais à le tuer ne dispose pas ton âme.
19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
Celui qui est impatient en souffrira du dommage; et s’il prend quelque chose avec violence, il prendra encore autre chose.
20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
Ecoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans tes derniers moments.
21 There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
Il y a beaucoup de pensées dans le cœur de l’homme; mais la volonté du Seigneur demeurera à jamais.
22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
L’homme indigent est miséricordieux; et mieux vaut le pauvre que l’homme menteur.
23 The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
La crainte du Seigneur conduit à la vie: elle reposera dans l’abondance sans être visitée par le mal.
24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
Le paresseux cache sa main sous son aisselle; et il ne la porte pas à sa bouche.
25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
L’homme pernicieux ayant été flagellé, l’insensé deviendra plus sage: mais, si tu reprends le sage, il comprendra la discipline.
26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est ignominieux et malheureux.
27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
Ne cesse pas mon fils, d’écouter la doctrine; n’ignore pas les paroles de la science.
28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
Un témoin inique se raille du jugement; et la bouche des impies dévore l’iniquité.
29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
Les jugements sont préparés pour les railleurs; et les marteaux pour frapper les corps des insensés.