< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.