< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
2 A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
4 An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
5 Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
6 Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
7 Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
9 He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
10 A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
11 An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
12 Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
13 Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
14 The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
15 He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
16 Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
17 A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
Èlověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
19 He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
20 One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
21 He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
22 A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
23 A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
24 Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
25 A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
26 Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
27 He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
28 Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.
Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.

< Proverbs 17 >