< Proverbs 11 >
1 A false balance is an abomination to the LORD, but accurate weights are his delight.
La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
2 When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
3 The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
4 Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
5 The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
6 The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
7 When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
8 A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
9 With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
10 When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
11 By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
12 One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
13 One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
14 Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
15 He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
16 A gracious woman obtains honor, but she who hates virtue makes a throne for dishonor. The slothful become destitute, and ruthless men grab wealth.
La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
17 The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
18 Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
19 He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
20 Those who are perverse in heart are an abomination to the LORD, but those whose ways are blameless are his delight.
Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
21 Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the descendants of the righteous will be delivered.
De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
22 Like a gold ring in a pig's snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
23 The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
24 There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
25 The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
26 People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
27 He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
28 He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
29 He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he who plucks that life is wise.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
31 If the righteous is delivered with difficulty, where will the ungodly and the sinner appear?
Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]