< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
Proverbes de Salomon. Un fils sage fait la joie de son père, et un fils sot le tourment de sa mère.
2 Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
Les trésors de l’iniquité ne profitent pas, tandis que la vertu sauve de la mort.
3 The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
L’Eternel ne laisse pas l’âme du juste souffrir de la faim, mais il refoule l’avidité des méchants.
4 He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
Travailler d’une main indolente, c’est s’appauvrir; un bras laborieux enrichit.
5 He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
Amasser des provisions en été est d’un homme intelligent; somnoler pendant la moisson, c’est se couvrir de honte.
6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
Les bénédictions abondent sur la tête du juste; la bouche des méchants recèle la violence.
7 The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
La mémoire du juste est une bénédiction; le nom des méchants tombe en pourriture.
8 The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
Un esprit sage accueille des injonctions; un sot bavard se crée des embarras.
9 He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Qui marche dans la droiture marche avec sécurité; qui suit des voies tortueuses sera démasqué.
10 The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
Cligner de l’œil, c’est causer du déplaisir; un sot bavard se crée des embarras.
11 The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
La bouche du juste est une source de vie; la bouche des méchants recèle la violence.
12 Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
La haine suscite des querelles; l’amour couvre toutes les fautes.
13 Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse; le bâton est pour le dos des gens bornés.
14 Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
Les sages ont la pudeur de leur science; la bouche de l’insensé est un danger toujours menaçant.
15 The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
La fortune du riche est pour lui une place forte; un sujet de crainte pour les pauvres, c’est leur misère.
16 The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
La récompense du juste, c’est la vie; le revenu du méchant c’est l’expiation.
17 He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
Tenir compte des réprimandes, c’est suivre le chemin de la vie; fuir les remontrances, c’est s’égarer.
18 He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
Dissimuler la haine est le fait de lèvres mensongères; qui débite des calomnies est un sot.
19 In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
Qui parle beaucoup ne saurait éviter le péché; mettre un frein à ses lèvres, c’est faire preuve d’intelligence.
20 The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
La langue du juste est de l’argent de bon aloi; le cœur des méchants ne vaut pas cher.
21 The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
Le juste nourrit la foule de sa parole; les insensés meurent par leur manque d’intelligence.
22 The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
C’Est la bénédiction de l’Eternel qui enrichit, et nos efforts n’y ajoutent rien.
23 It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
Commettre une infamie est un jeu pour le sot; de même se comporter avec sagesse pour l’homme avisé.
24 What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
Ce que redoute le méchant lui survient; ce que souhaite le juste, on le lui accorde.
25 When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus; mais le juste est fondé pour l’éternité.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
Ce que le vinaigre est pour les dents, la fumée pour les yeux, le paresseux l’est pour ceux qui l’envoient.
27 The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
La crainte de l’Eternel prolonge les jours, mais les années des méchants sont courtes.
28 The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
L’Attente des justes cause de joie; l’attente des méchants cause de déception.
29 The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
La voie de l’Eternel est une sauvegarde pour l’innocence et une menace pour les artisans d’iniquité.
30 The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
Le juste ne chancelle jamais, tandis que les méchants sont instables sur la terre.
31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
La bouche du juste est féconde en sagesse; la langue perverse sera extirpée.
32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.
Les lèvres des justes sont coutumières de bienveillance; la bouche des méchants ne connaît que fausseté.