< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Messiah Yeshua, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the congregation in your house:
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Yeshua, and toward all the kadoshim;
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Messiah.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the kadoshim have been refreshed through you, brother.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Therefore, though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Messiah Yeshua.
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 I am sending back to you, him who is my very heart,
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios )
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Messiah.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Yeshua, greets you,
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 The grace of the Lord Yeshua the Messiah be with your spirit.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.