< Numbers 7 >
1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
No dia em que Moisés havia terminado de erigir o tabernáculo, e o havia ungido e santificado com todos os seus móveis, e o altar com todos os seus vasos, e os havia ungido e santificado;
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
os príncipes de Israel, os chefes das casas de seus pais, fizeram oferendas. Estes eram os príncipes das tribos. Estes eram os que estavam sobre aqueles que foram contados;
3 and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
e eles trouxeram suas ofertas diante de Javé, seis carroças cobertas e doze bois; uma carroça para cada dois dos príncipes, e para cada um deles um boi. Eles os apresentaram diante do tabernáculo.
4 The LORD spoke to Moses, saying,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
“Aceite-os deles, para que possam ser usados no serviço da Tenda da Reunião; e você os entregará aos Levitas, a cada homem de acordo com seu serviço”.
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Moisés pegou as carroças e os bois e os deu aos levitas.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Ele deu duas carroças e quatro bois aos filhos de Gershon, de acordo com o serviço deles.
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the cohen.
Ele deu quatro carroças e oito bois aos filhos de Merari, de acordo com seu serviço, sob a direção de Ithamar, filho de Aarão, o sacerdote.
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
Mas aos filhos de Kohath ele não deu nenhum, porque o serviço do santuário lhes pertencia; eles o carregavam sobre os ombros.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
Os príncipes deram oferendas para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido. Os príncipes deram suas oferendas diante do altar.
11 The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
Yahweh disse a Moisés: “Eles oferecerão sua oferta, cada príncipe em seu dia, para a dedicação do altar”.
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
Aquele que ofereceu sua oferta no primeiro dia foi Nahshon, filho de Amminadab, da tribo de Judá,
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
e sua oferta foi: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
16 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nahshon, o filho de Amminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
No segundo dia Nethanel, filho de Zuar, príncipe de Issachar, fez sua oferta.
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Ele se ofereceu por sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o shekel do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
22 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Nethanel, o filho de Zuar.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
No terceiro dia Eliab, filho de Helon, príncipe das crianças de Zebulun,
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
28 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliab, o filho de Helon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
No quarto dia Elizur, filho de Shedeur, príncipe dos filhos de Rúben,
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
34 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elizur, o filho de Shedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
No quinto dia Shelumiel, filho de Zurishaddai, príncipe dos filhos de Simeão,
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
40 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
e pelo sacrifício das ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano: esta foi a oferta de Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
No sexto dia, Eliasaph, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gad,
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
46 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Eliasaph, o filho de Deuel.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
No sétimo dia Elishama, filho de Ammihud, príncipe dos filhos de Efraim,
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
52 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferenda de Elishama, o filho de Ammihud.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
No oitavo dia Gamaliel, filho de Pedahzur, príncipe dos filhos de Manasseh,
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
58 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Gamaliel, o filho de Pedahzur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
No nono dia Abidan, filho de Gideoni, príncipe dos filhos de Benjamin,
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
64 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Abidan, o filho de Gideoni.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
No décimo dia Ahiezer, filho de Ammishaddai, príncipe dos filhos de Dan,
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
70 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
No décimo primeiro dia Pagiel, filho de Ochran, príncipe dos filhos de Asher,
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
76 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Pagiel, o filho de Ochran.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
No décimo segundo dia Ahira, filho de Enan, príncipe dos filhos de Naftali,
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
gave sua oferta: uma bandeja de prata, cujo peso era de cento e trinta shekels, uma bacia de prata de setenta siclos, de acordo com o siclo do santuário, ambos cheios de farinha fina misturada com óleo para uma oferta de refeição;
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
uma concha dourada de dez shekels, cheia de incenso;
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
um jovem touro, um carneiro, um cordeiro macho por ano de idade, para uma oferta queimada;
82 one male goat for a sin offering;
um bode macho para uma oferta pelo pecado;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
e pelo sacrifício de ofertas de paz, duas cabeças de gado, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros machos por ano de idade. Esta foi a oferta de Ahira, o filho de Enan.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Esta foi a oferenda de dedicação do altar, no dia em que foi ungido, pelos príncipes de Israel: doze bandejas de prata, doze taças de prata, doze conchas douradas;
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
cada bandeja de prata pesando cento e trinta siclos, e cada taça setenta; toda a prata dos vasos dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário;
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
as doze conchas douradas, cheias de incenso, pesando dez siclos cada uma, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das conchas pesava cento e vinte siclos;
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
todo o gado para o holocausto doze touros, os carneiros doze, os cordeiros machos um ano de idade doze, e sua oferta de refeição; e doze bodes machos para a oferta pelo pecado;
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
e todo o gado para o sacrifício de ofertas de paz: vinte e quatro touros, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros machos de um ano de idade. Esta foi a oferenda de dedicação do altar, depois de ter sido ungido.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Quando Moisés entrou na Tenda da Reunião para falar com Javé, ouviu sua voz falando com ele de cima do propiciatório que estava na arca do Testemunho, de entre os dois querubins; e falou com ele.