< Numbers 7 >
1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 The LORD spoke to Moses, saying,
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the cohen.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 one male goat for a sin offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.