< Numbers 7 >

1 It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
И когато Моисей свърши поставянето на скинията и помаза и свети я с всичките й принадлежности, и олтара с всичките му прибори, и ги помаза и ги освети,
2 that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
тогава Израилевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
3 and they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
и поставиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци, и по един вол от всекиго, и представиха ги пред скинията.
4 The LORD spoke to Moses, saying,
Тогава Господ говори на Моисея, казвайки:
5 "Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
Приеми тия неща от тях, и нека служат за вършенето работата на шатъра за срещане; и дай ги на левитите, на всекиго според работата му.
6 Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
И тъй, Моисей взе колите и воловете и ги даде на лавитите;
7 He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
двете коли и четирите вола даде на гирсонците, според работата им;
8 and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the cohen.
и четирите коли и осемте вола даде на на мерарийските синове, според работата им, под надзора на Итамара, син на свещеника Аарона.
9 But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше до носят на рамена.
10 And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
И в деня, когато олтарът биде помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
11 The LORD said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
И Господ рече на Моисея: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
12 He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
И тоя, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
13 and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
и приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебния принос;
14 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
15 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
16 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасона, Аминадавовият син.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
На втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
19 He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
и за приноса си принесе едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
20 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
21 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
22 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях; и един козел в принос за грях;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаила, Суаровият син.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
На третия ден принесе първенецът на завулонците, Елиав, Хелоновият син.
25 gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
26 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
27 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
28 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиава, Хелоновият син.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
На четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на рувимците.
31 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
32 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
33 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един, юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
34 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисура, Седиуровият син.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
На петия ден принесе първенецът на симеонците, Селумиил, Сурисадаевият син.
37 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено; с дървено масло, за хлебен принос
38 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
39 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
40 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиила, Сурисадаевият син.
42 On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
На шестия ден принесе първенецът на гадците, Елиасаф, Деуиловият син.
43 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
44 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
45 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
46 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасафа, Деуиловият син.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
На седмия ден принесе първенецът на ефремците, Елисама, Амиудовият син.
49 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
50 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
51 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
52 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, Амиудовият син.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
На осмия ден принесе първенецът на манасийците, Гамалиил, Федасуровият син.
55 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
56 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
57 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
58 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиила, Федасуровият син.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
На деветия ден принесе първенецът на вениаминците, Авидан, Гедеониевият син.
61 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло за хлебен принос;
62 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
63 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
64 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидана, Гедеониевият син.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
На десетия ден принесе първенецът на данците, Ахиезер, Амисадаевият син.
67 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
68 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
69 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
70 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
и за примирителна жертва две вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезера, Амисадаевият син.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
На единадесетия ден принесе първенецът на асирците, Фагеил, Охрановият син.
73 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли; един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
74 one golden ladle of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
75 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
76 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановият син.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
На дванадесетия ден принесе първенецът на нефталимците, Ахирей, Енановият син.
79 gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приносът му беше едно сребърно блюдо тежко сто и тридесет сикли: един сребърен леген от седемдесет сикли, според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с дървено масло, за хлебен принос;
80 one golden spoon of ten shekels, full of incense;
един златен темянник от десет сикли, пълен с темян;
81 one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
82 one male goat for a sin offering;
един козел в принос за грях;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
и за примирителна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирея, Енановият син.
84 This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Тия бяха приносите от Израилевите първенци за освещаването на олтара в деня, когато биде помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни темянника;
85 each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според сикъла на светилището;
86 the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
дванадесет златни темянника пълни с темян; (всеки темянник беше от десет сикли, според сикъла на светилището; всичкото злато на темянниците беше сто и двадесет сикли );
87 all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
всичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет юнеца, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в принос за грях;
88 and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
и всичкият добитък за примирителна жертва беше двадесет и четири юнеца, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на олтара, след като биде помазан.
89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
И когато влезе Моисей в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа; който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и говореше му.

< Numbers 7 >