< Numbers 34 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon;
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 and the border shall turn about from Azmon to the Wadi of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 "'For the western border, the Great Sea shall be a border to you; this shall be your west border.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 "'This shall be your north border: from the Great Sea you shall mark out for you Mount Hor;
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 from Mount Hor you shall mark out to Lebo Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham;
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Kinnereth eastward;
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'"
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 for the tribe of the people of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the people of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise."
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the cohen, and Joshua the son of Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 Of the tribe of the people of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 Of the tribe of the people of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 Of the people of Joseph: of the tribe of the people of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 Of the tribe of the people of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 Of the tribe of the people of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 Of the tribe of the people of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 Of the tribe of the people of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 Of the tribe of the people of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.