< Numbers 2 >

1 The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
2 "The children of Israel shall camp every man by his own standard, with the banners of their fathers' houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they camp around it."
"Orang Israel harus berkemah masing-masing dekat panji-panjinya, menurut lambang suku-sukunya. Mereka harus berkemah di sekeliling Kemah Pertemuan, agak jauh dari padanya.
3 Those who camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the people of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
Yang berkemah di sebelah timur dekat panji-panjinya, ialah laskar Yehuda, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Yehuda ialah Nahason bin Aminadab.
4 His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
Pasukannya terdiri dari tujuh puluh empat ribu enam ratus orang yang dicatat.
5 Those who camp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the people of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Isakhar. Pemimpin bani Isakhar ialah Netaneel bin Zuar.
6 His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.
Pasukannya terdiri dari lima puluh empat ribu empat ratus orang yang dicatat.
7 The tribe of Zebulun: and the prince of the people of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
Kemudian suku Zebulon. Pemimpin bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
8 His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.
Pasukannya terdiri dari lima puluh tujuh ribu empat ratus orang yang dicatat.
9 All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Yehuda menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan puluh enam ribu empat ratus orang. Merekalah yang terdahulu berangkat.
10 "On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the people of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
Panji-panji laskar Ruben adalah di sebelah selatan, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Ruben ialah Elizur bin Syedeur.
11 His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.
Pasukannya terdiri dari empat puluh enam ribu lima ratus orang yang dicatat.
12 "Those who camp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the people of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Simeon. Pemimpin bani Simeon ialah Selumiel bin Zurisyadai.
13 His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.
Pasukannya terdiri dari lima puluh sembilan ribu tiga ratus orang yang dicatat.
14 "The tribe of Gad: and the prince of the people of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Kemudian suku Gad. Pemimpin bani Gad ialah Elyasaf bin Rehuel.
15 His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
Pasukannya terdiri dari empat puluh lima ribu enam ratus lima puluh orang yang dicatat.
16 "All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Ruben menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus lima puluh satu ribu empat ratus lima puluh orang. Merekalah yang nomor dua berangkat.
17 "Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps. As they camp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
Sesudah itu berangkatlah Kemah Pertemuan dengan laskar orang Lewi, di tengah-tengah laskar yang lain itu. Sama seperti mereka berkemah, demikianlah juga mereka berangkat, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.
18 "On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the people of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
Panji-panji laskar Efraim, menurut pasukan-pasukan mereka, adalah di sebelah barat. Pemimpin bani Efraim ialah Elisama bin Amihud.
19 His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.
Pasukannya terdiri dari empat puluh ribu lima ratus orang yang dicatat.
20 "Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the people of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
Di dekatnya ialah suku Manasye. Pemimpin bani Manasye ialah Gamaliel bin Pedazur.
21 His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.
Pasukannya terdiri dari tiga puluh dua ribu dua ratus orang yang dicatat.
22 "The tribe of Benjamin: and the prince of the people of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
Kemudian suku Benyamin. Pemimpin bani Benyamin ialah Abidan bin Gideoni.
23 His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.
Pasukannya terdiri dari tiga puluh lima ribu empat ratus orang yang dicatat.
24 "All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Efraim menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan ribu seratus orang. Merekalah yang nomor tiga berangkat.
25 "On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the people of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
Panji-panji laskar Dan adalah di sebelah utara, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Dan ialah Ahiezer bin Amisyadai.
26 His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.
Pasukannya terdiri dari enam puluh dua ribu tujuh ratus orang yang dicatat.
27 "Those who camp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the people of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Asyer. Pemimpin bani Asyer ialah Pagiel bin Okhran.
28 His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.
Pasukannya terdiri dari empat puluh satu ribu lima ratus orang yang dicatat.
29 "The tribe of Naphtali: and the prince of the people of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
Kemudian suku Naftali. Pemimpin bani Naftali ialah Ahira bin Enan.
30 His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.
Pasukannya terdiri dari lima puluh tiga ribu empat ratus orang yang dicatat.
31 "All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards."
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Dan ada seratus lima puluh tujuh ribu enam ratus orang. Merekalah yang terkemudian berangkat, menurut panji-panji mereka."
32 These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
Itulah pencatatan orang Israel menurut suku-suku mereka. Jumlah orang yang dicatat dalam laskar-laskar dengan pasukan-pasukannya ada enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Tetapi orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
34 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers' houses.
Maka orang Israel berbuat demikian; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah mereka berkemah menurut panji-panji mereka, dan demikianlah mereka berangkat, masing-masing menurut kaumnya dan sukunya.

< Numbers 2 >