< Numbers 1 >
1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
De Issacar, Natanael filho de Zuar.
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
10 Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
14 Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
De Naftali, Aira filho de Enã.
16 These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
20 Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
48 For the LORD spoke to Moses, saying,
Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
53 But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.