< Numbers 1 >
1 The LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 "Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, one by one;
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers' house.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 Of the sons of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 Of Gad: Eliasaph the son of Reuel.
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 Of Naphtali: Ahira the son of Enan."
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 These are those who were called of the congregation, the leaders of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 Moses and Aaron took these men who are mentioned by name.
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 Now the descendants of Reuben, Israel's firstborn, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 those who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 Of the descendants of Simeon, their generations, according to their families, by their fathers' houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 those who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 Of the descendants of Gad, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 those who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 Of the descendants of Judah, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 those who were numbered of them, of the tribe of Judah, were sixty-four thousand six hundred.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 Of the descendants of Issachar, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 those who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 Of the descendants of Zebulun, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 those who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 Of the sons of Joseph, of the descendants of Ephraim, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 those who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 Of the descendants of Manasseh, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 those who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 Of the descendants of Benjamin, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 those who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 Of the descendants of Dan, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 those who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 Of the descendants of Asher, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 those who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 Of the descendants of Naphtali, their generations, according to their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war;
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 those who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the leaders of Israel, being twelve men; each representing his fathers' house.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 So all those who were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 even all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 For the LORD spoke to Moses, saying,
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 but appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall camp around it.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 When the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The unauthorized person who comes near shall be put to death.
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 The children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 But the Levites shall camp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony."
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 Thus the children of Israel did. According to all that the LORD commanded Moses, so they did.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.