< Nehemiah 7 >

1 Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 The descendants of Gibbar, ninety-five.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 The men of Beth Azmaveth, forty-two.
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 The descendants of Harim, three hundred twenty.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 The cohanim: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Of the cohanim: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and Thummim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty cohanim' garments.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven cohanim' garments.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 So the cohanim, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Nehemiah 7 >