< Matthew 21 >
1 When they drew near to Jerusalem, and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Yeshua sent two talmidim,
And as he approached Jerusalem, and came to Bethphage, by the side of the mount of Olives, Jesus sent two of his disciples;
2 saying to them, "Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me.
and said to them: Go into this village which is over against you, and directly ye will find an ass tied, and a colt with her. Untie and bring them to me.
3 And if anyone says anything to you, you are to say, 'Because the Lord needs them,' and he will send them at once."
And if any man say ought to you, tell him, That they are needed by our Lord: and at once he will send them hither.
4 This took place that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,
Now this whole occurrence was, that so might be fulfilled that which was spoken by the prophet, saying:
5 Say to the daughter of Zion, "Look, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey."
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy king cometh to thee, meek, and riding on an ass, and on a colt the foal of an ass.
6 The talmidim went, and did just as Yeshua directed them,
And the disciples went, and did as Jesus commanded them.
7 and brought the donkey and the colt, and placed their clothes on them; and he sat on them.
And they brought the ass and the colt. And they placed their garments on the colt, and set Jesus upon it.
8 A very large crowd spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road.
And a very great throng strewed their clothes in the path; and others cut branches from the trees, and cast them in the path.
9 The crowds who went before him, and who followed kept shouting, "Hosanna to the son of David. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest."
And the multitudes that went before him, and that followed after him, shouted and said: Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
10 When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, "Who is this?"
And as he entered Jerusalem, the whole city was in commotion; and they said, Who is this?
11 The crowds said, "This is the prophet Yeshua, from Natzeret of Galil."
And the multitudes said, This is Jesus the prophet, who is from Nazareth of Galilee.
12 Yeshua entered into the temple, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves.
And Jesus entered into the temple of God, and expelled all them that bought and sold in the temple, and overset the counters of the money-brokers, and the seats of them that sold doves.
13 He said to them, "It is written, 'My house will be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers."
And he said to them: It is written, my house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of robbers.
14 The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
And there came to him in the temple the blind and the lame; and he healed them.
15 But when the chief cohanim and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple and saying, "Hosanna to the son of David." they were indignant,
And when the chief priests and Pharisees saw the wonderful things which he performed, and the children shouting in the temple and saying, Hosanna to the son of David, their indignation was excited.
16 and said to him, "Do you hear what these are saying?" Yeshua said to them, "Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of children and infants you have prepared praise?'"
And they said to him: Hearest thou what these are saying? Jesus said to them: Yes. Have ye never read, Out of the mouth of children and infants
17 He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there.
thou hast acquired praise? And he left them, and retired out of the city to Bethany, and lodged there.
18 Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry.
And in the morning, when he returned to the city, he was hungry.
19 Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, "Let there be no fruit from you forever." Immediately the fig tree withered away. (aiōn )
And he saw a fig-tree by the way, and came to it and found nothing on it, except leaves only. And he said to it: There shall no more be fruit on thee for ever. And immediately the fig-tree withered. (aiōn )
20 When the talmidim saw it, they were amazed, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"
And the disciples saw it, and admired, and said: How suddenly hath the fig-tree withered!
21 Yeshua answered them, "Truly I tell you, if you have faith, and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it would be done.
Jesus replied and said to them: Verily I say to you, That if there be faith in you, and ye shall not doubt, ye may not only do this thing of the fig-tree, but also if ye shall say to this mountain, be thou lifted up, and fall into the sea, it will be so.
22 All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive."
And whatsoever ye shall ask in prayer, and shall believe, ye shall receive.
23 When he had come into the temple, the chief cohanim and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, "By what authority do you do these things? Who gave you this authority?"
And when Jesus came to the temple, the chief priests and the Elders of the people came to him as he was teaching, and said to him: By what authority doest thou these things? And who gave thee this authority?
24 Yeshua answered them, "I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things.
Jesus replied and said to them: I also will ask you one question, and if ye will tell me, I also will tell you by what authority I do these things.
25 The immersion of John, where was it from? From heaven or from people?" They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?'
The baptism of John, from whence was it? From heaven, or from men? And they reasoned among themselves, and said: If we should say, From heaven; he will say to us, Why did ye not believe in him?
26 But if we say, 'From people,' we fear the crowd, for all hold John as a prophet."
And if we should say, From men; we are afraid of the multitude, for they all hold John as a prophet.
27 They answered Yeshua, and said, "We do not know." He also said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things.
And they answered, and said to him: We do not know. Jesus said to them: Neither do I tell you by what authority I do these things.
28 But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in the vineyard.'
But how appeareth it to you? A certain man had two sons; and he came to the first and said to him, My son, go, labor to-day in the vineyard.
29 He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went.
And he answered and said, I am not willing. But afterwards he repented and went.
30 And he came to the other, and said the same thing. And he answered and said, 'I go, sir,' but he did not go.
And he came to the other, and said the same to him. And he answered and said: I go, my lord, but did not go.
31 Which of the two did the will of his father?" They said, "The first." Yeshua said to them, "Truly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you.
Which of these two performed the pleasure of his father? They say to him, The first. Jesus said to them: Verily I say to you That publicans and harlots go before you into the kingdom of God.
32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you did not even repent afterward, that you might believe him.
For John came to you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and harlots believed him: and ye, after ye had seen it, did not even then repent and believe in him.
33 "Hear another parable. There was a landowner who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to tenant farmers, and went on a journey.
Hear ye another similitude. A certain man, the lord of a house, planted a vineyard, and inclosed it with a hedge, and digged in it a wine-press, and built a tower in it, and leased it to cultivators, and removed to a distance.
34 When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the tenants, to receive his fruit.
And when the time for the fruits arrived, he sent his servants to the cultivators that they might remit to him of the fruits of the vineyard.
35 The tenants took his servants, beat one, killed another, and stoned another.
And the cultivators laid hold of his servants, and beat one, and stoned another and one they slew.
36 Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way.
And again he sent other servants, more numerous than the first; and they did the like to them.
37 But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.'
And at last he sent to them his son: for he said, Perhaps they will respect my son.
38 But the tenants, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him, and have his inheritance.'
But the cultivators, when they saw the son, said among themselves: This is the heir: Come; let us kill him, and retain his inheritance.
39 So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him.
And they laid hold of him, thrust him out of the vineyard, and slew him.
40 When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
When the lord of the vineyard, therefore, shall come; what will he do to those cultivators?
41 They told him, "He will utterly destroy those evil men, and will lease out the vineyard to other tenants, who will give him the fruit in its season."
They say to him: He will utterly destroy them; and will lease the vineyard to other cultivators, who will render him the fruits in their seasons.
42 Yeshua said to them, "Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?'
Jesus said to them: Have ye never read in the scripture, The stone which the builders rejected, hath become the head of the corner: this is from the Lord; and it is marvellous in our eyes?
43 "Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit.
Therefore I say to you, That the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a people that will yield fruits.
44 He who falls on this stone will be broken to pieces; but on whomever it will fall, it will crush him."
And whoever shall fall upon this stone, will be fractured; but on whomsoever it shall fall, it will crush him to atoms?
45 When the chief cohanim and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them.
And when the chief priests and Pharisees had heard his similitudes, they understood that he spoke in reference to them.
46 When they sought to seize him, they feared the crowds, because they considered him to be a prophet.
And they sought to apprehend him, but were afraid of the multitude, because they accounted him as a prophet.