< Matthew 18 >
1 In that hour the talmidim came to Yeshua, saying, "Who then is greatest in the kingdom of heaven?"
The same tyme the disciples came vnto Iesus saying: who is ye greatest in the kyngdome of heve?
2 He called a little child to himself, and set him in the midst of them,
Iesus called a chylde vnto him and set him in the middes of them:
3 and said, "Truly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the kingdom of heaven.
and sayd. Verely I say vnto you: except ye tourne and become as chyldren ye cannot enter into the kyngdom of heven.
4 Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
Whosoever therfore humble him sylfe as this chylde the same is the greatest in ye kyngdome of heve.
5 Whoever receives one such little child in my name receives me,
And who soever receaveth suche a chylde in my name receaveth me.
6 but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea.
But whosoever offende one of these lytelons which beleve in me: it were better for him that a milstone were hanged aboute his necke and that he were drouned in the depth of the see.
7 "Woe to the world because of stumbling blocks. For there will always be something to cause people to stumble, but woe to the person through whom the stumbling block comes.
Wo be vnto the world because of offences. How be it it cannot be avoided but yt offences shalbe geven. Neverthelesse woo be to ye man by who the offence cometh.
8 If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the everlasting fire. (aiōnios )
Wherfore yf thy honde or thy fote offende the cut him of and cast him from the. It ys better for the to enter into lyfe halt or maymed rather then thou shuldest havinge two hondes or two fete be cast into everlasting fyre. (aiōnios )
9 If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the fire of Gehinnom. (Geenna )
And yf also thyne eye offende the plucke him oute and caste him from the. It is better for the to enter into lyfe with one eye then havyng two eyes to be cast into hell fyre. (Geenna )
10 See that you do not despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.
Se that ye despise not one of these litelons. For I saye vnto you yt in heven their angels alwayes behold the face of my father which is in heven.
Ye and the sonne of man is come to saue that which is lost.
12 "What do you think? If someone has one hundred sheep, and one of them goes astray, does he not leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray?
How thinke ye? Yf a man have an hondred shepe and one of them be gone astray dothe he not leve nynty and nyne in ye moutains and go and seke that one which is gone astray?
13 If he finds it, truly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.
If it happen that he fynd him veryly I say vnto you: he reioyseth more of that shepe then of the nynty and nyne which went not astray.
14 Even so it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.
Even so it is not the wyll of youre father in heven that one of these lytelons shulde perishe.
15 "If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.
Moreover yf thy brother treaspace agenst the. Go and tell him his faute betwene him and the alone. Yf he heare the thou hast wone thy brother:
16 But if he does not listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established.
But yf he heare the not then take yet with the one or two that in the mouth of two or thre witnesses all thinges maye be stablisshed.
17 If he refuses to listen to them, tell it to the congregation. If he refuses to hear the congregation also, let him be to you as an unbeliever or a tax collector.
If he heare not them tell it vnto the congregacion. If he heare not ye congregacion take him as an hethen man and as a publican.
18 Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
Verely I say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. And what soever ye lowse on erth shalbe lowsed in heven.
19 Again, truly I tell you, that if two of you agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven.
Agayn I say vnto you that yf two of you shall agre in erth apon eny maner thynge what soever they shall desyre: it shalbe geven them of my father which is in heven.
20 For where two or three are gathered together in my name, there I am in the midst of them."
For where two or thre are gathered togedder in my name there am I in the myddes of them.
21 Then Peter came to him and said, "Lord, how often can my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times?"
Then came Peter to him and sayde: master howe ofte shall I forgeve my brother yf he synne agaynst me seven tymes?
22 Yeshua said to him, "I do not tell you up to seven times, but up to seventy times seven.
Iesus sayd vnto him: I saye not vnto the seven tymes: but seventy tymes seven tymes.
23 Therefore the kingdom of heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
Therfore is ye kingdome of heven lykened vnto a certayne kynge which wolde take a countis of his servauntis.
24 When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents.
And when he had begone to recken one was broughte vnto him whiche ought him ten thousande talentis:
25 But because he could not pay, his lord commanded him to be sold, with his wife and children, and all that he had, and payment to be made.
whome be cause he had nought to paye his master commaunded him to be solde and his wyfe and his chyldren and all that he had and payment to be made.
26 The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all.'
The servaunt fell doune and besought him sayinge: Sir geve me respyte and I wyll paye it every whit.
27 The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
Then had the Lorde pytie on that servaunt and lowsed him and forgave him the det.
28 "But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay what you owe.'
And ye sayde servaut wet oute and founde one of his felowes which ought him an hundred pence and leyed hondes on him and toke him by the throote sayinge: paye me yt thou owest.
29 "So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you all.'
And his felowe fell doune and besought him sayinge: have pacience with me and I wyll paye the all.
30 He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due.
And he wolde not but went and cast him into preson tyll he shulde paye the det.
31 So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done.
When his other felowes sawe what was done they were very sory and came and tolde vnto their lorde all yt had happened.
32 Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant. I forgave you all that debt, because you begged me.
Then his lorde called him and sayde vnto him. O evyll servaut I forgave the all that det because thou prayedst me: was it not mete also yt thou
33 Should you not also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?'
shuldest have had copassion on thy felow even as I had pitie on ye?
34 His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due.
And his lorde was wrooth and delyuered him to the iaylers tyll he shnld paye all that was due to him.
35 So my heavenly Father will also do to you, if you do not each forgive your brother his trespasses from your heart."
So lyke wyse shall my hevenly father do vnto you except ye forgeve with youre hertes eache one to his brother their treaspases.