< Matthew 14 >
1 At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Yeshua,
ཏདཱནཱིཾ རཱཛཱ ཧེརོད྄ ཡཱིཤོ ཪྻཤཿ ཤྲུཏྭཱ ནིཛདཱསེཡཱན྄ ཛགཱད྄,
2 and said to his servants, "This is John the Immerser. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
ཨེཥ མཛྫཡིཏཱ ཡོཧན྄, པྲམིཏེབྷཡསྟསྱོཏྠཱནཱཏ྄ ཏེནེཏྠམདྦྷུཏཾ ཀརྨྨ པྲཀཱཤྱཏེ།
3 For Herod had arrested John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
པུརཱ ཧེརོད྄ ནིཛབྷྲཱཏུ: ཕིལིཔོ ཛཱཡཱཡཱ ཧེརོདཱིཡཱཡཱ ཨནུརོདྷཱད྄ ཡོཧནཾ དྷཱརཡིཏྭཱ བདྡྷཱ ཀཱརཱཡཱཾ སྠཱཔིཏཝཱན྄།
4 For John said to him, "It is not lawful for you to have her."
ཡཏོ ཡོཧན྄ ཨུཀྟཝཱན྄, ཨེཏྶཡཱཿ སཾགྲཧོ བྷཝཏོ ནོཙིཏཿ།
5 And though he wanted to kill him, he feared the crowd because they regarded him as a prophet.
ཏསྨཱཏ྄ ནྲྀཔཏིསྟཾ ཧནྟུམིཙྪནྣཔི ལོཀེབྷྱོ ཝིབྷཡཱཉྩཀཱར; ཡཏཿ སཪྻྭེ ཡོཧནཾ བྷཝིཥྱདྭཱདིནཾ མེནིརེ།
6 But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
ཀིནྟུ ཧེརོདོ ཛནྨཱཧཱིཡམཧ ཨུཔསྠིཏེ ཧེརོདཱིཡཱཡཱ དུཧིཏཱ ཏེཥཱཾ སམཀྵཾ ནྲྀཏིཏྭཱ ཧེརོདམཔྲཱིཎྱཏ྄།
7 Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.
ཏསྨཱཏ྄ བྷཱུཔཏིཿ ཤཔཐཾ ཀུཪྻྭན྄ ཨིཏི པྲཏྱཛྙཱསཱིཏ྄, ཏྭཡཱ ཡད྄ ཡཱཙྱཏེ, ཏདེཝཱཧཾ དཱསྱཱམི།
8 And she, being prompted by her mother, said, "Give me here on a platter the head of John the Immerser."
སཱ ཀུམཱརཱི སྭཱིཡམཱཏུཿ ཤིཀྵཱཾ ལབྡྷཱ བབྷཱཥེ, མཛྫཡིཏུཪྻོཧན ཨུཏྟམཱངྒཾ བྷཱཛནེ སམཱནཱིཡ མཧྱཾ ཝིཤྲཱཎཡ།
9 And the king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
ཏཏོ རཱཛཱ ཤུཤོཙ, ཀིནྟུ བྷོཛནཱཡོཔཝིཤཏཱཾ སངྒིནཱཾ སྭཀྲྀཏཤཔཐསྱ ཙཱནུརོདྷཱཏ྄ ཏཏ྄ པྲདཱཏུམ ཨཱདིདེཤ།
10 and he sent and beheaded John in the prison.
པཤྩཱཏ྄ ཀཱརཱཾ པྲཏི ནརཾ པྲཧིཏྱ ཡོཧན ཨུཏྟམཱངྒཾ ཚིཏྟྭཱ
11 And his head was brought on a platter, and given to the young woman: and she brought it to her mother.
ཏཏ྄ བྷཱཛན ཨཱནཱཡྻ ཏསྱཻ ཀུམཱཪྻྱཻ ཝྱཤྲཱཎཡཏ྄, ཏཏཿ སཱ སྭཛནནྱཱཿ སམཱིཔཾ ཏནྣིནཱཡ།
12 Then his talmidim came, and took the dead body, and buried him; and they went and told Yeshua.
པཤྩཱཏ྄ ཡོཧནཿ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཀཱཡཾ ནཱིཏྭཱ ཤྨཤཱནེ སྠཱཔཡཱམཱསུསྟཏོ ཡཱིཤོཿ སནྣིདྷིཾ ཝྲཛིཏྭཱ ཏདྭཱརྟྟཱཾ བབྷཱཥིརེ།
13 Now when Yeshua heard this, he withdrew from there in a boat, to a secluded place to be alone. When the crowds heard it, they followed him on foot from the cities.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུརིཏི ནིཤབྷྱ ནཱཝཱ ནིརྫནསྠཱནམ྄ ཨེཀཱཀཱི གཏཝཱན྄, པཤྩཱཏ྄ མཱནཝཱསྟཏ྄ ཤྲུཏྭཱ ནཱནཱནགརེབྷྱ ཨཱགཏྱ པདཻསྟཏྤཤྩཱད྄ ཨཱིཡུཿ།
14 And he went out, and he saw a large crowd, and he had compassion on them, and healed their sick.
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུ རྦཧིརཱགཏྱ མཧཱནྟཾ ཛནནིཝཧཾ ནིརཱིཀྵྱ ཏེཥུ ཀཱརུཎིཀཿ མན྄ ཏེཥཱཾ པཱིཌིཏཛནཱན྄ ནིརཱམཡཱན྄ ཙཀཱར།
15 Now when evening had come, the talmidim came to him, saying, "This place is desolate, and the hour is already late. Send the crowds away, that they may go into the villages, and buy themselves food."
ཏཏཿ པརཾ སནྡྷྱཱཡཱཾ ཤིཥྱཱསྟདནྟིཀམཱགཏྱ ཀཐཡཱཉྩཀྲུཿ, ཨིདཾ ནིརྫནསྠཱནཾ ཝེལཱཔྱཝསནྣཱ; ཏསྨཱཏ྄ མནུཛཱན྄ སྭསྭགྲཱམཾ གནྟུཾ སྭཱརྠཾ བྷཀྵྱཱཎི ཀྲེཏུཉྩ བྷཝཱན྄ ཏཱན྄ ཝིསྲྀཛཏུ།
16 But Yeshua said to them, "They do not need to go away. You give them something to eat."
ཀིནྟུ ཡཱིཤུསྟཱནཝཱདཱིཏ྄, ཏེཥཱཾ གམནེ པྲཡོཛནཾ ནཱསྟི, ཡཱུཡམེཝ ཏཱན྄ བྷོཛཡཏ།
17 And they told him, "We only have here five loaves and two fish."
ཏདཱ ཏེ པྲཏྱཝདན྄, ཨསྨཱཀམཏྲ པཱུཔཔཉྩཀཾ མཱིནདྭཡཉྩཱསྟེ།
18 So he said, "Bring them here to me."
ཏདཱནཱིཾ ཏེནོཀྟཾ ཏཱནི མདནྟིཀམཱནཡཏ།
19 Then he commanded the crowds to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the talmidim, and the talmidim gave to the crowds.
ཨནནྟརཾ ས མནུཛཱན྄ ཡཝསོཔཪྻྱུཔཝེཥྚུམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམཱས; ཨཔར ཏཏ྄ པཱུཔཔཉྩཀཾ མཱིནདྭཡཉྩ གྲྀཧླན྄ སྭརྒཾ པྲཏི ནིརཱིཀྵྱེཤྭརཱིཡགུཎཱན྄ ཨནཱུདྱ བྷཾཀྟྭཱ ཤིཥྱེབྷྱོ དཏྟཝཱན྄, ཤིཥྱཱཤྩ ལོཀེབྷྱོ དདུཿ།
20 And they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.
ཏཏཿ སཪྻྭེ བྷུཀྟྭཱ པརིཏྲྀཔྟཝནྟཿ, ཏཏསྟདཝཤིཥྚབྷཀྵྱཻཿ པཱུརྞཱན྄ དྭཱདཤཌལཀཱན྄ གྲྀཧཱིཏཝནྟཿ།
21 Now those who ate were about five thousand men, besides women and children.
ཏེ བྷོཀྟཱརཿ སྟྲཱིརྦཱལཀཱཾཤྩ ཝིཧཱཡ པྲཱཡེཎ པཉྩ སཧསྲཱཎི པུམཱཾས ཨཱསན྄།
22 And immediately he made the talmidim get into the boat and to go ahead of him to the other side, while he sent the crowds away.
ཏདནནྟརཾ ཡཱིཤུ རློཀཱནཱཾ ཝིསརྫནཀཱལེ ཤིཥྱཱན྄ ཏརཎིམཱརོཌྷུཾ སྭཱགྲེ པཱརཾ ཡཱཏུཉྩ གཱཌྷམཱདིཥྚཝཱན྄།
23 And after he had sent the crowds away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
ཏཏོ ལོཀེཥུ ཝིསྲྀཥྚེཥུ ས ཝིཝིཀྟེ པྲཱརྠཡིཏུཾ གིརིམེཀཾ གཏྭཱ སནྡྷྱཱཾ ཡཱཝཏ྄ ཏཏྲཻཀཱཀཱི སྠིཏཝཱན྄།
24 But the boat was now in the middle of the lake, battered by the waves, for the wind was against it.
ཀིནྟུ ཏདཱནཱིཾ སམྨུཁཝཱཏཏྭཱཏ྄ སརིཏྤཏེ རྨདྷྱེ ཏརངྒཻསྟརཎིརྡོལཱཡམཱནཱབྷཝཏ྄།
25 And in the watch between three and six in the morning, he came to them, walking on the lake.
ཏདཱ ས ཡཱམིནྱཱཤྩཏུརྠཔྲཧརེ པདྦྷྱཱཾ ཝྲཛན྄ ཏེཥཱམནྟིཀཾ གཏཝཱན྄།
26 And when the talmidim saw him walking on the lake, they were troubled, saying, "It's a ghost." and they screamed with fear.
ཀིནྟུ ཤིཥྱཱསྟཾ སཱགརོཔརི ཝྲཛནྟཾ ཝིལོཀྱ སམུདྭིགྣཱ ཛགདུཿ, ཨེཥ བྷཱུཏ ཨིཏི ཤངྐམཱནཱ ཨུཙྩཻཿ ཤབྡཱཡཱཉྩཀྲིརེ ཙ།
27 But immediately Yeshua spoke to them, saying "Cheer up. It is I. Do not be afraid."
ཏདཻཝ ཡཱིཤུསྟཱནཝདཏ྄, སུསྠིརཱ བྷཝཏ, མཱ བྷཻཥྚ, ཨེཥོ྅ཧམ྄།
28 Peter answered him and said, "Lord, if it is you, command me to come to you on the waters."
ཏཏཿ པིཏར ཨིཏྱུཀྟཝཱན྄, ཧེ པྲབྷོ, ཡདི བྷཝཱནེཝ, ཏརྷི མཱཾ བྷཝཏྶམཱིཔཾ ཡཱཏུམཱཛྙཱཔཡཏུ།
29 He said, "Come." Peter stepped down from the boat, and walked on the water and went toward Yeshua.
ཏཏཿ ཏེནཱདིཥྚཿ པིཏརསྟརཎིཏོ྅ཝརུཧྱ ཡཱིཤེརནྟིཀཾ པྲཱཔྟུཾ ཏོཡོཔརི ཝཝྲཱཛ།
30 But when he saw the strong wind, he was afraid, and beginning to sink, he yelled, saying, "Lord, save me."
ཀིནྟུ པྲཙཎྜཾ པཝནཾ ཝིལོཀྱ བྷཡཱཏ྄ ཏོཡེ མཾཀྟུམ྄ ཨཱརེབྷེ, ཏསྨཱད྄ ཨུཙྩཻཿ ཤབྡཱཡམཱནཿ ཀཐིཏཝཱན྄, ཧེ པྲབྷོ, མཱམཝཏུ།
31 Immediately Yeshua stretched out his hand, took hold of him, and said to him, "You of little faith, why did you doubt?"
ཡཱིཤུསྟཏྐྵཎཱཏ྄ ཀརཾ པྲསཱཪྻྱ ཏཾ དྷརན྄ ཨུཀྟཝཱན྄, ཧ སྟོཀཔྲཏྱཡིན྄ ཏྭཾ ཀུཏཿ སམཤེཐཱཿ?
32 When they got up into the boat, the wind ceased.
ཨནནྟརཾ ཏཡོསྟརཎིམཱརཱུཌྷཡོཿ པཝནོ ནིཝཝྲྀཏེ།
33 Those who were in the boat worshiped him, saying, "You are truly the Son of God."
ཏདཱནཱིཾ ཡེ ཏརཎྱཱམཱསན྄, ཏ ཨཱགཏྱ ཏཾ པྲཎབྷྱ ཀཐིཏཝནྟཿ, ཡཐཱརྠསྟྭམེཝེཤྭརསུཏཿ།
34 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
ཨནནྟརཾ པཱརཾ པྲཱཔྱ ཏེ གིནེཥརནྣཱམཀཾ ནགརམུཔཏསྠུཿ,
35 When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,
ཏདཱ ཏཏྲཏྱཱ ཛནཱ ཡཱིཤུཾ པརིཙཱིཡ ཏདྡེཤྶྱ ཙཏུརྡིཤོ ཝཱརྟྟཱཾ པྲཧིཏྱ ཡཏྲ ཡཱཝནྟཿ པཱིཌིཏཱ ཨཱསན྄, ཏཱཝཏཨེཝ ཏདནྟིཀམཱནཡཱམཱསུཿ།
36 and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. And all who touched it were healed.
ཨཔརཾ ཏདཱིཡཝསནསྱ གྲནྠིམཱཏྲཾ སྤྲཥྚུཾ ཝིནཱིཡ ཡཱཝནྟོ ཛནཱསྟཏ྄ སྤརྴཾ ཙཀྲིརེ, ཏེ སཪྻྭཨེཝ ནིརཱམཡཱ བབྷཱུཝུཿ།