< Malachi 4 >
1 "For, look, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble; and the day that comes will burn them up," says the LORD of hosts, "that it shall leave them neither root nor branch.
Car voici, le jour vient, brûlant comme la fournaise; alors tous les orgueilleux et tous ceux qui pratiquent l'impiété, seront un chaume, et le jour qui arrive les embrasera, dit l'Éternel des armées, qui ne leur laissera ni racine, ni rameau.
2 But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
Et pour vous qui craignez mon nom se lèvera le soleil de la justice qui a la guérison sous ses ailes; et vous sortirez libres et bondirez comme les veaux tenus à l'étable.
3 You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make," says the LORD of hosts.
Et vous foulerez les impies, car ils seront une cendre sous la plante de vos pieds, au jour que je prépare, dit l'Éternel des armées.
4 "Remember the Law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, even statutes and ordinances.
Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur, que je lui prescrivis en Horeb pour tout Israël, des ordonnances et des statuts.
5 Look, I will send you Elijah the prophet before the great and awesome day of the LORD comes.
Voici, je vous enverrai Élie, le prophète, avant que vienne le jour de l'Éternel, jour grand et redoutable.
6 He will turn the hearts of the fathers to the children, and the hearts of the children to their fathers, lest I come and strike the earth with a curse.
Et il ramènera le cœur des pères vers les enfants, et le cœur des enfants vers leurs pères, afin que je ne vienne pas, et ne frappe pas le pays d'interdit.