< Luke 6 >
1 Now it happened on the second chief Sabbath that he was going through the grain fields. His talmidim plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands.
IT was on the shabath, while Jeshu was walking among the corn, and his disciples gathered the ears, and rubbed in their hands and ate (them).
2 But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful on the Sabbath day?"
But some of the Pharishee said to them, Why do you a thing which it is not lawful on the shabuth to do?
3 Yeshua, answering them, said, "Have you not read what David did when he was hungry, he, and those who were with him;
Jeshu answered and said to them, And this have you not read, what David did when he hungered, and they who were with him?
4 how he entered into the house of God, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the cohanim alone?"
that he went into the house of Aloha, and the bread of the table of the Lord he took, ate, and gave to them who were with him, that (bread) which was not lawful to eat, except by the priests only?
5 He said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."
And he said to them, That the Lord of the shabath is the Son of man.
6 It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.
And it was on another shabath (that) he entered into the synagogue, and taught. And there was a man whose right hand was dried:
7 The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
and the Sophree and Pharishee watched him, if he would heal on the shabath, that they might accuse him.
8 But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood.
But he knew their thoughts, and said to the man whose hand was dried, Rise (and) come into the midst of the assembly.
9 Then Yeshua said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to destroy it?"
And when he had come and stood, Jeshu said to them, I ask you which is lawful to do on the shabath, good or evil, life to save or to destroy?
10 He looked around at them all, and said to the man, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored.
And he beheld them all, and said to him, Stretch forth thine hand: and he stretched it forth, and his hand was restored as its fellow.
11 But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Yeshua.
But they were filled with envy, and spake one with another what they should do with Jeshu.
12 It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.
BUT it was in those days that Jeshu went forth into a mountain to pray; and there remained he all night in the prayer of Aloha.
13 When it was day, he called his talmidim, and from them he chose twelve, whom he also named emissaries:
And when the day brake, he called his disciples, and chose from them twelve, those whom he named Apostles,
14 Shim'on, whom he also named Peter, and Andrew his brother; and Jacob and John; and Philip and Bartholomew;
Shemun, he whose name was Kipha, and Andreas his brother, and Jacub, and Juchanon, and Philipos, and Bar Tholmai,
15 and Matthew and Thomas; and Jacob the son of Halfai, Shim'on, who was called the Zealot;
and Mathai, and Thoma, and Jakub bar Chalphai, and Shemun who was called the Zealous,
16 and Judah the son of Jacob, and Judah the Iskriot, who became a traitor.
and Jihuda bar Jakub, and Jihuda Scaruta, he who was the traitor.
17 He came down with them, and stood on a level place, with a large crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon,
And Jeshu descended with them, and stood in the plain, and a great assembly of his disciples and a multitude of people from all Jehud, and from Urishlem, and from the sea-coast of Tsur and Tsaidon,
18 who came to hear him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were cured.
who had come to hear his words, and to be healed of their diseases; and they who were vexed by unclean spirits, and they were healed.
19 All the crowd sought to touch him, for power came out from him and healed them all.
And all the multitudes sought to approach to him, for the power went forth from him, and all of them he healed.
20 He lifted up his eyes to his talmidim, and said, "Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God.
AND he lifted up his eyes upon his disciples, and said, Blessed are you poor, for yours is the kingdom of Aloha.
21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
22 Blessed are you when people hate you, and when they exclude you and insult you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake.
Blessed are you when the sons of man hate you, and separate you, and revile you, and cast out your name as evil, for the sake of the Son of man.
23 Rejoice in that day, and leap for joy, for look, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.
Rejoice in that day, and exult, for your reward is great in heaven; for thus did they to your fathers the prophets.
24 "But woe to you who are rich. For you have received your consolation.
But woe to you (who are) rich, because you have received your consolation.
25 Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe who laugh now, for you will mourn and weep.
Woe to you (who are) full, for you shall hunger. Woe to you who laugh now, for you shall weep and lament.
26 Woe when all people speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.
Woe to you when the sons of men shall speak well of you, for so did to the prophets of falsity their fathers.
27 "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,
But I say to you who hear, Love your adversaries, and do good to those who hate you,
28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
and bless those who execrate you, and pray for those who lead you by violence.
29 To the person who strikes you on the cheek, offer the other also; and from the person who takes away your coat, do not withhold your shirt either.
And to one who striketh you on your cheek, offer to him the other: and whosoever taketh your cloak, forbid him not your coat also.
30 Give to everyone who asks you, and do not ask him who takes away your goods to give them back again.
To every one who asketh of you give; and from him who taketh of yours demand not (again).
31 And as you would like people to do to you, you also do the same to them.
And as you will that the sons of man should do to you, so do you also to them.
32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
For if you love them who love you, what is your grace? for sinners also love those who love them.
33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
And if you do good to those who benefit you, what is your grace? for the sinners also thus do.
34 If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.
And if you lend to them from whom you expect to be recompensed, what is your grace? for sinners also lend to sinners, that they might be profited.
35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.
But love your adversaries, and do good to them, and lend, and cut not off the hope of any one; and great shall be your reward, and you shall be the children of the Most High; for he is benign to the evil and to the ungrateful.
36 Therefore be merciful, even as your Father is also merciful.
Be you therefore merciful, as also your Father is merciful.
37 Do not judge, and you won't be judged. Do not condemn, and you won't be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
JUDGE not, and you shall not be judged; condemn not, and you shall not be condemned; release, and you shall be released;
38 "Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be poured into your lap. For with the same measure you measure it will be measured back to you."
give, and it shall be given to you; in good measure, compressed, redundant, shall they pour into your bosoms. For in that measure you mete, it shall be measured to you.
39 He spoke a parable to them. "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit?
And he spake to them a parable: How can the blind lead the blind, and not fall into the ditch?
40 A talmid is not above the teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.
The disciple than his master is not greater; but every man who is perfect shall be as his master.
41 And why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
For why behold you the rod that is in the eye of your brother, but the rafter in your (own) eye is not seen by you?
42 Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite. First remove the log from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye.
Or how can you say to your brother, My brother, permit (that) I pull out the rod that is in your eye, and behold the rafter in your own eye is not seen by you? Hypocrite! first take out the rafter from your own eye, and then shall you see to take out the rod that is in the eye of your brother.
43 For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.
A good tree maketh not evil fruits; also an evil tree maketh not good fruits:
44 For each tree is known by its own fruit. For people do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
for every tree by its fruits is known. For how gather they from thorns figs? neither also from the bramble do they gather in grapes.
45 The good person out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil person out of the evil treasure brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.
The good man, from the good treasures which are in his heart, bringeth forth good things; and the evil man, from the evil treasures which are in his heart, bringeth forth evil things; for from the adundancies of the heart the lips speak.
46 "Why do you call me, 'Lord, Lord,' and do not do the things which I say?
Why call you me, My Lord, my Lord, and the things which I say do not?
47 Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like.
Every man who cometh to me and heareth my words, and doeth them, I will show you to whom he is like.
48 He is like someone building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it had been well built.
He is like a man who built a house, and digged deep, and laid the foundations upon the rock: but when there was an inundation, the inundation beat against that house, and it could not shake it, for its foundations were set upon a rock.
49 But he who hears, and does not do, is like someone who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great."
And he who heareth and doeth not, is like a man who built his house upon the dust, without a foundation: and when the river beat against it, it immediately fell, and the ruin was great of that house.