< Leviticus 14 >
1 The LORD spoke to Moses, saying,
Yavé habló a Moisés:
2 "This shall be the law of the leper in the day of his cleansing. He shall be brought to the cohen,
Esta será la Ley para el leproso el día de su purificación: Será llevado al sacerdote.
3 and the cohen shall go forth out of the camp. The cohen shall examine him, and look, if the plague of leprosy is healed in the leper,
El sacerdote saldrá fuera del campamento. Si al examinarlo, ve que la infección de lepra fue sanada,
4 then the cohen shall command them to take for him who is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
el sacerdote ordenará que se tomen dos avecillas limpias vivas y madera de cedro, tinte de púrpura e hisopo para el que se purifica.
5 The cohen shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
Luego el sacerdote ordenará que se degüelle la primera avecilla en una vasija de barro sobre aguas corrientes.
6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water.
Tomará la avecilla viva con la madera de cedro, la púrpura y el hisopo. Los sumergirá con la avecilla viva en la sangre de la avecilla degollada sobre las aguas corrientes.
7 He shall sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird go into the open field.
Rociará siete veces sobre el que se purifica de la lepra y lo declarará limpio. Luego soltará la avecilla viva en el campo.
8 "He who is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean. After that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days.
El que se purifica lavará sus ropas, rasurará todo su cabello y se lavará con agua, y quedará limpio. Después entrará en el campamento y vivirá fuera de su tienda siete días.
9 It shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off. He shall wash his clothes, and he shall bathe his body in water, then he shall be clean.
El séptimo día rasurará todo su pelo: de su cabeza, su barba y sus cejas. Es decir, rasurará todo su pelo, lavará sus ropas y lavará su cuerpo con agua, y quedará limpio.
10 "On the eighth day he shall take two male lambs without blemish, and one ewe lamb a year old without blemish, and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and one log of oil.
Al octavo día tomará dos corderos sin defecto y una cordera perfecta de un año, 6,6 litros de flor de harina amasada con aceite para la ofrenda vegetal y 0,3 litros de aceite.
11 The cohen who cleanses him shall set the man who is to be cleansed, and those things, before the LORD, at the door of the Tent of Meeting.
El sacerdote que purifica colocará al hombre en pie en la Presencia de Yavé en la entrada del Tabernáculo de Reunión junto con estas cosas.
12 "The cohen shall take one of the male lambs, and offer him for a trespass offering, with the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD.
Luego el sacerdote tomará uno de los corderos y lo presentará con los 0,3 litros de aceite como sacrificio por la culpa. Los ofrecerá como ofrenda mecida ante Yavé.
13 He shall kill the male lamb in the place where they kill the sin offering and the burnt offering, in the place of the sanctuary; for as the sin offering is the cohen's, so is the trespass offering. It is most holy.
Luego degollará el cordero en el lugar del Santuario donde se degüellan los sacrificios por el pecado y el holocausto, pues el sacrificio por el pecado, al igual que el sacrificio por la culpa, pertenece al sacerdote. Es cosa santísima.
14 The cohen shall take some of the blood of the trespass offering, and the cohen shall put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
El sacerdote tomará parte de la sangre del sacrificio por la culpa, y untará el lóbulo de la oreja derecha del que fue purificado, los pulgares de su mano derecha y de su pie derecho.
15 The cohen shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand.
El sacerdote tomará del los 0,3 litros de aceite y lo verterá sobre su propia mano izquierda.
16 The cohen shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle some of the oil with his finger seven times before the LORD.
Luego el sacerdote mojará su dedo derecho en el aceite que tiene en su mano izquierda, y con su dedo rociará aceite siete veces delante de Yavé.
17 The cohen shall put some of the rest of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering.
Con el resto del aceite que está en su mano, el sacerdote untará el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, los pulgares de su mano derecha y de su pie derecho y sobre la cabeza del que se purifica.
18 The rest of the oil that is in the cohen's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the cohen shall make atonement for him before the LORD.
El resto del aceite que está en la mano del sacerdote lo pondrá sobre la cabeza del que se purifica, y el sacerdote hará sacrificio que apacigua a favor de él en la Presencia de Yavé.
19 "The cohen shall offer the sin offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he shall kill the burnt offering;
Luego el sacerdote preparará el sacrificio por el pecado y hará el sacrificio que apacigua por el que se purifica de su impureza, quien después degollará el holocausto.
20 and the cohen shall offer the burnt offering and the meal offering on the altar. The cohen shall make atonement for him, and he shall be clean.
El sacerdote pondrá el holocausto y la ofrenda vegetal sobre el altar. Hará el sacrificio que apacigua por el que se purifica, y quedará limpio.
21 "If he is poor, and can't afford so much, then he shall take one male lamb for a trespass offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth of an ephah of fine flour mingled with oil for a meal offering, and a log of oil;
Pero si es pobre y no tiene suficientes recursos, entonces llevará un cordero para ser ofrecido como ofrenda mecida por la culpa, para ofrecer sacrificio que apacigua a favor de él, y 6,6 litros de flor de harina amasada con aceite y 0,3 litros de aceite como ofrenda vegetal.
22 and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to afford; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.
También dos tórtolas o dos palominos, según lo que pueda. Uno será para sacrificio que apacigua por el pecado y otro para holocausto.
23 "On the eighth day he shall bring them for his cleansing to the cohen, to the door of the Tent of Meeting, before the LORD.
Al octavo día las llevará al sacerdote para su purificación ante Yavé en la entrada del Tabernáculo de Reunión.
24 The cohen shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the cohen shall wave them for a wave offering before the LORD.
El sacerdote tomará el cordero del sacrificio por la culpa y los 0,3 litros de aceite, y los ofrecerá como ofrenda mecida delante de Yavé.
25 He shall kill the lamb of the trespass offering. The cohen shall take some of the blood of the trespass offering and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
Después degollará el cordero del sacrificio por la culpa. El sacerdote tomará parte de la sangre del sacrificio que apacigua y untará el lóbulo de la oreja derecha del que fue purificado, en los pulgares de su mano derecha y de su pie derecho.
26 The cohen shall pour some of the oil into the palm of his own left hand;
El sacerdote vaciará parte del aceite sobre su propia mano izquierda,
27 and the cohen shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the LORD.
y con su dedo derecho rociará parte del aceite que tiene en su mano izquierda siete veces ante Yavé.
28 Then the cohen shall put some of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass offering.
Luego el sacerdote aplicará aceite del que tiene en su mano sobre el lóbulo de la oreja derecha del que fue purificado, sobre los pulgares de su mano derecha y de su pie derecho, encima del lugar donde puso la sangre del sacrificio por la culpa.
29 The rest of the oil that is in the cohen's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
El resto del aceite que está en la mano del sacerdote lo pondrá sobre la cabeza del que fue purificado, para hacer sacrificio que apacigua a favor de él en la Presencia de Yavé.
30 He shall offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to afford,
También ofrecerá la primera de las tórtolas o de los palominos, de lo que pudo el que se purifica,
31 the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meal offering. The cohen shall make atonement for him who is to be cleansed before the LORD."
la primera en sacrificio por el pecado y la otra como holocausto, junto con la ofrenda vegetal. El sacerdote hará sacrificio que apacigua a favor del que fue purificado, en la Presencia de Yavé.
32 This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
Esta es la Ley para el que tuvo infección de lepra y que no pueda ofrecer más para su purificación.
33 The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
Yavé habló a Moisés y a Aarón:
34 "When you have come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put a spreading mildew in a house in the land of your possession,
Cuando entren en la tierra de Canaán, la cual Yo les doy en propiedad, y Yo ponga una infección de lepra en alguna casa de la tierra de su propiedad,
35 then he who owns the house shall come and tell the cohen, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'
el dueño de la casa informará al sacerdote: Algo como una mancha apareció en mi casa.
36 The cohen shall command that they empty the house, before the cohen goes in to examine the plague, that all that is in the house not be made unclean: and afterward the cohen shall go in to inspect the house.
Entonces el sacerdote ordenará desocupar la casa antes que entre a observar la infección, para que no sea contaminado todo lo que esté en la casa. Después el sacerdote entrará a examinarla.
37 He shall examine the plague; and look, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall;
Observará la mancha, y si le parece que hay infección en las paredes de la casa, manchas verdosas o rojizas que parezcan más hundidas que la pared,
38 then the cohen shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
el sacerdote saldrá a la puerta de la casa y ordenará que se cierre por siete días.
39 The cohen shall come again on the seventh day, and look. If the plague has spread in the walls of the house,
Al séptimo día, el sacerdote volverá y observará, y si le parece que la infección se extendió por las paredes de la casa,
40 then the cohen shall command that they take out the stones in which is the plague, and cast them into an unclean place outside of the city:
el sacerdote ordenará que quiten las piedras que tengan la infección y las echarán fuera de la ciudad en un lugar impuro.
41 and he shall cause the inside of the house to be scraped all over, and they shall pour out the mortar, that they scraped off, outside of the city into an unclean place.
Después hará raspar la casa por dentro alrededor. El polvo que raspen lo echarán fuera de la ciudad en un lugar impuro.
42 They shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house.
Luego tomarán otras piedras y las pondrán en el lugar de las piedras quitadas, y se hará otra mezcla de cal y arena para enlucir la casa.
43 "If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered;
Pero si, después de quitar las piedras, raspar y enlucir la casa, la infección vuelve a brotar en ella,
44 then the cohen shall come in and look; and look, if the plague has spread in the house, it is a destructive mildew in the house. It is unclean.
el sacerdote observará. Si ciertamente la mancha se extendió por la casa, hay lepra maligna en ella. Está impura.
45 And he shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place.
Por tanto, derribará la casa, sus piedras, sus maderos y toda el enlucido de la casa, y sacará todo fuera de la ciudad a un lugar impuro.
46 "Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.
El que entre en la casa durante los días cuando estuvo cerrada será impuro hasta llegar la noche.
47 He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.
El que se acueste o coma en aquella casa, lavará sus ropas.
48 "If the cohen shall come in, and examine it, and look, the plague hasn't spread in the house, after the house was plastered, then the cohen shall pronounce the house clean, because the plague is healed.
Pero si el sacerdote entra y observa ciertamente que, en verdad la infección no se extendió por la casa después que fue enlucida de nuevo, el sacerdote la declarará limpia, pues la infección desapareció.
49 To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Para purificar la casa, tomará dos avecillas, madera de cedro, tinte de púrpura e hisopo,
50 He shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
y degollará una de las avecillas en una vasija de barro sobre agua corriente.
51 He shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times.
Tomará la madera de cedro, el hisopo y el tinte de púrpura, junto con la avecilla viva. Los sumergirá en la sangre de la avecilla muerta y en el agua corriente, y rociará la casa siete veces.
52 He shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, with the living bird, with the cedar wood, with the hyssop, and with the scarlet;
Así purificará la casa con la sangre de la avecilla, el agua corriente, la avecilla viva, la madera de cedro, el hisopo y el tinte de púrpura.
53 but he shall let the living bird go out of the city into the open field. So shall he make atonement for the house; and it shall be clean."
Luego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad en el campo abierto. Así hará sacrificio que apacigua por la casa, y quedará limpia.
54 This is the law for any plague of leprosy, and for an itch,
Esta es la Ley con respecto a cualquier infección de lepra y de tiña,
55 and for the destructive mildew of a garment, and for a house,
de la lepra de la ropa y de la casa,
56 and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
con respecto a la hinchazón, de la costra y las manchas blancas rojizas,
57 to teach when it is unclean, and when it is clean. This is the law of leprosy.
para indicar cuándo están impuros y cuándo están limpios. Esta es la Ley sobre la lepra.