< Leviticus 1 >
1 The LORD called to Moses, and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,
L’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la Tente d’assignation, en ces termes:
2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When anyone of you offers an offering to the LORD, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.
"Parle aux enfants d’Israël et dis-leur: Si quelqu’un d’entre vous veut présenter au Seigneur une offrande de bétail, c’est dans le gros ou le menu bétail que vous pourrez choisir votre offrande.
3 "'If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before the LORD.
Si cette offrande est un holocauste pris dans le gros bétail, il l’offrira mâle, sans défaut. Il le présentera au seuil de la Tente d’assignation, pour être agréable au Seigneur.
4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
Il appuiera sa main sur la tête de la victime, et elle sera agréée en sa faveur pour lui obtenir propitiation.
5 And he shall kill the bull before the LORD. Aaron's sons, the cohanim, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
On immolera le taureau devant le Seigneur; les fils d’Aaron, les pontifes, offriront le sang, dont ils aspergeront le tour de l’autel qui est à l’entrée de la Tente d’assignation.
6 And he shall skin the burnt offering, and cut it into pieces.
Alors on dépouillera la victime, et on la dépècera par quartiers.
7 The sons of Aaron the cohen shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
Les fils d’Aaron le pontife mettront du feu sur l’autel, et disposeront du bois sur ce feu;
8 and Aaron's sons, the cohanim, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
puis les fils d’Aaron, les pontifes, arrangeront les membres, la tête et la graisse sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l’autel.
9 but its entrails and its legs he shall wash with water. The cohen shall burn the whole on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.
On lavera dans l’eau les intestins et les jambes; alors le pontife fera fumer le tout sur l’autel comme holocauste, combustion d’une odeur agréable au Seigneur.
10 "'If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.
Si l’offrande destinée à l’holocauste provient du menu bétail, des brebis ou des chèvres, on la présentera mâle, sans défaut.
11 He shall kill it on the north side of the altar before the LORD. Aaron's sons, the cohanim, shall sprinkle its blood around on the altar.
On l’immolera au côté nord de l’autel, devant le Seigneur; et les fils d’Aaron, les pontifes, aspergeront de son sang le tour de l’autel.
12 He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The cohen shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
On la dépècera par quartiers, séparant là tête et la graisse; le pontife les arrangera sur le bois, disposé sur le feu qui sera sur l’autel.
13 but the entrails and the legs he shall wash with water. The cohen shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.
On lavera dans l’eau les intestins et les jambes; alors le pontife offrira le tout, qu’il fera fumer sur l’autel comme étant un holocauste, combustion d’une odeur agréable au Seigneur.
14 "'If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Si c’est un oiseau qu’on veut offrir en holocauste au Seigneur, qu’on choisisse l’offrande parmi les tourterelles ou les jeunes colombes.
15 The cohen shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
Le pontife la présentera à l’autel et lui rompra la tête, qu’il fera fumer sur l’autel après que son sang aura été exprimé sur la paroi de l’autel.
16 and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
Il enlèvera le jabot avec ses plumes, et le jettera à côté de l’autel, à l’orient, dans le dépôt des cendres.
17 He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The cohen shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.
Alors le pontife ouvrira l’oiseau du côté des ailes, sans les détacher, puis le fera fumer sur l’autel, sur le bois du brasier. Ce sera un holocauste, combustion d’une odeur agréable au Seigneur.