< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
Béshimizgha chüshkenlerni ésingge keltürgeysen, i Perwerdigar; Qara, bizning reswachiliqta qalghinimizni neziringge alghaysen!
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Mirasimiz yatlargha, Öylirimiz yaqa yurtluqlargha tapshuruldi.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Biz yétim-yésirler, atisizlar bolup qalduq; Anilirimizmu tul qaldi.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Ichidighan suni sétiwélishimiz kérek; Otunni peqet pulgha alghili bolidu.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Bizni qoghlighuchilar tap basturup kéliwatidu; Halsirap, héch aram tapalmaymiz.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Jan saqlighudek bir chishlem nanni dep, Misir hem Asuriyege qol bérip boysun’ghanmiz.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Ata-bowilirimiz gunah sadir qilip dunyadin ketti; Biz bolsaq, ularning qebihlikining jazasini kötürüshke qalduq.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Üstimizdin höküm sürgüchiler qullardur; Bizni ularning qolidin azad qilghuchi yoqtur.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
Dalada qilich tüpeylidin, Nénimizni tépishqa jénimizni tewekkul qilmaqtimiz.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Térimiz tonurdek qiziq, Achliq tüpeylidin qizitma bizni basmaqta.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Zionda ayallar, Yehuda sheherliride pak qizlar ayagh asti qilindi.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Emirler qolidin dargha ésip qoyuldi; Aqsaqallarning hörmiti héch qilinmidi.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Yash yigitler yarghunchaqta japa tartmaqta, Oghul balilirimiz otun yüklerni yüdüp deldengship mangmaqta.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Aqsaqallar sheher derwazisida olturmas boldi; Yigitler neghme-nawadin qaldi.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Shad-xuramliq könglimizdin ketti, Ussul oynishimiz matemge aylandi.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Béshimizdin taj yiqildi; Halimizgha way! Chünki biz gunah sadir qilduq!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Buning tüpeylidin yüreklirimiz mujuldi; Bular tüpeylidin közlirimiz qarangghulashti —
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
— Zion téghigha qarap közlirimiz qarangghulashti, Chünki u chölderep ketti, Chilböre uningda paylap yürmekte.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Sen, i Perwerdigar, menggüge höküm sürisen; Texting dewrdin-dewrge dawamlishidu.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Sen némishqa bizni daim untuysen? Némishqa shunche uzun’ghiche bizdin waz kéchisen?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Bizni yéninggha qayturghaysen, i Perwerdigar! Shundaq bolghanda biz qaytalaymiz! Künlirimizni qedimkidek eslige keltürgeysen,
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
— Eger sen bizni mutleq chetke qaqmighan bolsang, Eger bizdin cheksiz ghezeplenmigen bolsang!