< Lamentations 5 >
1 Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
[Recordare, Domine, quid acciderit nobis; intuere et respice opprobrium nostrum.
2 Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
Hæreditas nostra versa est ad alienos, domus nostræ ad extraneos.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
Aquam nostram pecunia bibimus; ligna nostra pretio comparavimus.
5 Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
Ægypto dedimus manum et Assyriis, ut saturaremur pane.
7 Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
Pellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
11 They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Juda.
12 Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
Principes manu suspensi sunt; facies senum non erubuerunt.
13 The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
Adolescentibus impudice abusi sunt, et pueri in ligno corruerunt.
14 The elders have gone from the gate, the young men from their music.
Senes defecerunt de portis, juvenes de choro psallentium.
15 The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
Defecit gaudium cordis nostri; versus est in luctum chorus noster.
16 The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
Propterea mœstum factum est cor nostrum; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
19 But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
Tu autem, Domine, in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri, derelinques nos in longitudine dierum?
21 Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
Converte nos, Domine, ad te, et convertemur; innova dies nostros, sicut a principio.
22 unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.
Sed projiciens repulisti nos: iratus es contra nos vehementer.]