< Lamentations 3 >

1 I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Surely against me he turns his hand again and again all the day.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 My soul considers them, and is depressed.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 But this I call to my mind; therefore I have hope:
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 They are new every morning; great is your faithfulness.
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 "The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 For the LORD will not reject forever.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 To crush under foot all the prisoners of the earth;
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 to deprive a man of justice before the face of the Most High,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 All our enemies have opened their mouth wide against us.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 My tears flow and do not cease, without respite,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 until the LORD looks down and sees from heaven.
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 You have seen all their vengeance and all their plots against me.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 You will give them hardness of heart as your curse to them.
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Lamentations 3 >