< Joshua 21 >

1 Then the heads of ancestral houses of the Levites came near to Eleazar the cohen, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel.
Accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazarum sacerdotem, et Josue filium Nun, et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israël:
2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, "The LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with their suburbs for our livestock."
locutique sunt ad eos in Silo terræ Chanaan, atque dixerunt: Dominus præcepit per manum Moysi, ut darentur nobis urbes ad habitandum, et suburbana earum ad alenda jumenta.
3 The children of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their suburbs.
Dederuntque filii Israël de possessionibus suis juxta imperium Domini, civitates et suburbana earum.
4 The lot came out for the families of the Kohathites. The descendants of Aaron the cohen, who were of the Levites, had thirteen cities by lot out of the tribe of Judah, out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin.
Egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis, de tribubus Juda, et Simeon, et Benjamin, civitates tredecim:
5 The rest of the descendants of Kohath had ten cities by lot out of the families of the tribe of Ephraim, out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh.
et reliquis filiorum Caath, id est Levitis, qui superfuerant, de tribubus Ephraim, et Dan, et dimidia tribu Manasse, civitates decem.
6 The descendants of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Porro filii Gerson egressa est sors, ut acciperent de tribubus Issachar et Aser et Nephthali, dimidiaque tribu Manasse in Basan, civitates numero tredecim.
7 The descendants of Merari according to their families had twelve cities by lot out of the tribe of Reuben, out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun.
Et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim.
8 The children of Israel gave these cities with their suburbs by lot to the Levites, as the LORD commanded by Moses.
Dederuntque filii Israël Levitis civitates et suburbana earum, sicut præcepit Dominus per manum Moysi, singulis sorte tribuentes.
9 They gave out of the tribe of the descendants of Judah, and out of the tribe of the descendants of Simeon, these cities which are mentioned by name:
De tribubus filiorum Juda et Simeon dedit Josue civitates, quarum ista sunt nomina,
10 and they were for the descendants of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the descendants of Levi; for theirs was the first lot.
filiis Aaron per familias Caath Levitici generis (prima enim sors illis egressa est),
11 They gave them Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its suburbs around it.
Cariatharbe patris Enac, quæ vocatur Hebron, in monte Juda, et suburbana ejus per circuitum.
12 But they gave the fields of the city and its villages to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
Agros vero et villas ejus dederat Caleb filio Jephone ad possidendum.
13 To the descendants of Aaron the cohen they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Libnah with its suburbs,
Dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem, ac suburbana ejus: et Lobnam cum suburbanis suis:
14 Jattir with its suburbs, Eshtemoa with its suburbs,
et Jether, et Esthemo,
15 Holon with its suburbs, Debir with its suburbs,
et Holon, et Dabir,
16 Ashan with its suburbs, Juttah with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
et Ain, et Jeta, et Bethsames, cum suburbanis suis: civitates novem de tribubus, ut dictum est, duabus.
17 Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
De tribu autem filiorum Benjamin, Gabaon, et Gabæ,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
et Anathoth et Almon, cum suburbanis suis: civitates quatuor.
19 All the cities of the descendants of Aaron, the cohanim, were thirteen cities with their suburbs.
Omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis, tredecim, cum suburbanis suis.
20 The families of the descendants of Kohath, the Levites, even the rest of the descendants of Kohath, had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
Reliquis vero per familias filiorum Caath Levitici generis, hæc est data possessio.
21 They gave them Shechem with its suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
De tribu Ephraim urbes confugii, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer
22 Kibzaim with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs; four cities.
et Cibsaim et Beth-horon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
23 Out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
De tribu quoque Dan, Eltheco et Gabathon,
24 Aijalon with its suburbs, Gath Rimmon with its suburbs; four cities.
et Ajalon et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
25 Out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Beth Shean with its suburbs; two cities.
Porro de dimidia tribu Manasse, Thanach et Gethremmon, cum suburbanis suis, civitates duæ.
26 All the cities of the families of the rest of the descendants of Kohath were ten with their suburbs.
Omnes civitates decem, et suburbana earum, datæ sunt filiis Caath inferioris gradus.
27 They gave to the descendants of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be Eshterah with its suburbs; two cities.
Filiis quoque Gerson Levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitates, Gaulon in Basan, et Bosram, cum suburbanis suis, civitates duas.
28 Out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
Porro de tribu Issachar, Cesion, et Dabereth,
29 Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
30 Out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
De tribu autem Aser, Masal et Abdon,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
et Helcath, et Rohob, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
32 Out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galil with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, Hammothdor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
De tribu quoque Nephthali civitates confugii, Cedes in Galilæa, et Hammoth Dor, et Carthan, cum suburbanis suis, civitates tres.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Omnes urbes familiarum Gerson, tredecim, cum suburbanis suis.
34 To the families of the descendants of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, Kartah with its suburbs,
Filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon, Jecnam, et Cartha
35 Rimmon with its suburbs, and Nahalal with its suburbs; four cities.
et Damna et Naalol, civitates quatuor cum suburbanis suis.
36 And across the Jordan opposite Jericho, from the tribe of Reuben: a city of refuge for the manslayer, Bezer in the wilderness, on the plateau, with its suburbs, Jahaz with its suburbs,
De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis.
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
De tribu Gad civitates confugii, Ramoth in Galaad, et Manaim et Hesebon et Jazer, civitates quatuor cum suburbanis suis.
38 Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
40 All these were the cities of the descendants of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites. Their lot was twelve cities.
Omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas, duodecim.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
Itaque civitates universæ Levitarum in medio possessionis filiorum Israël fuerunt quadraginta octo
42 Each of these cities included their suburbs around them. It was this way with all these cities.
cum suburbanis suis, singulæ per familias distributæ.
43 So the LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers. They possessed it, and lived in it.
Deditque Dominus Deus Israëli omnem terram, quam traditurum se patribus eorum juraverat: et possederunt illam, atque habitaverunt in ea.
44 The LORD gave them rest all around, according to all that he swore to their fathers. Not a man of all their enemies stood before them. The LORD delivered all their enemies into their hand.
Dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes: nullusque eis hostium resistere ausus est, sed cuncti in eorum ditionem redacti sunt.
45 Nothing failed of any good thing which the LORD had spoken to the house of Israel. All came to pass.
Ne unum quidem verbum, quod illis præstiturum se esse promiserat, irritum fuit, sed rebus expleta sunt omnia.

< Joshua 21 >