< Joshua 15 >

1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
Партя кэзутэ прин сорць семинцией фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор, се ынтиндя спре хотарул Едомулуй пынэ ла пустиул Цин, ла мязэзи. Ачеста а фост хотарул чел май де мязэзи.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Астфел, хотарул лор де мязэзи порня де ла капэтул Мэрий Сэрате, де ла сынул каре каутэ спре мязэзи.
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
Ешя спре мязэзи де суишул Акрабим, тречя прин Цин ши се суя ла мязэзи де Кадес-Барня; де аколо тречя ынаинте прин Хецрон, суя спре Адар ши се ынторчя ла Каркаа;
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
тречя апой прин Ацмон, мерӂя пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ешя ла маре. Ачеста сэ вэ фие хотарул де мязэзи.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Хотарул де рэсэрит ера Маря Сэратэ пынэ ла ымбукэтура Йорданулуй. Хотарул де мязэноапте порня де ла сынул мэрий каре есте ла ымбукэтура Йорданулуй.
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
Суя спре Бет-Хогла, тречя пе ла мязэноапте де Бет-Араба ши се ридика пынэ ла пятра луй Бохан, фиул луй Рубен;
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
суя май департе ла Дебир, ла о депэртаре буничикэ де валя Акор, ши се ындрепта спре мязэноапте ынспре Гилгал, каре есте ын фаца суишулуй Адумим ла мязэзи де пырыу. Тречя пе лынгэ апеле Ен-Шемеш ши мерӂя пынэ ла Ен-Рогуел.
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
Суя де аколо прин валя Бен-Хином, ынспре мязэзи де Иебус, каре есте Иерусалимул, апой се ридика пынэ ын вырфул мунтелуй, каре есте ын дрептул вэий Хином ла апус ши ла капэтул вэий рефаимицилор ла мязэноапте.
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
Дин вырфул мунтелуй, хотарул се ынтиндя пынэ ла изворул апелор Нефтоах, ешя ла четэциле мунтелуй Ефрон ши тречя прин Баала, сау Кириат-Иеарим.
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
Дин Баала се ынторчя ла апус спре мунтеле Сеир, тречя прин партя де мязэноапте а мунтелуй Иеарим, сау Кесалон, се кобора ла Бет-Шемеш ши тречя прин Тимна.
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Апой ешя ын латура де мязэноапте а Екронулуй, се ынтиндя спре Шикрон, тречя прин мунтеле Баала, ажунӂя пынэ ла Иабнеел ши ешя ла маре.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
Хотарул де апус ера Маря чя Маре ши цэрмул ей. Ачестя ау фост, де жур ымпрежур, хотареле фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
Луй Калеб, фиул луй Иефуне, й-ау дат о парте ын мижлокул фиилор луй Иуда, кум порунчисе луй Иосуа Домнул; луй й-ау дат Кириат-Арба, адикэ Хебронул: Арба ера татэл луй Анак.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Калеб а изгонит де аколо пе чей трей фий ай луй Анак: Шешай, Ахиман ши Талмай, копиий луй Анак.
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
Де аколо с-а суит ымпотрива локуиторилор Дебирулуй: Дебирул се нумя май ынаинте Кириат-Сефер.
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
Калеб а зис: „Челуй че ва бате четатя Кириат-Сефер ши о ва луа, ый вой да де невастэ пе фийкэ-мя Акса.”
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Отниел, фиул луй Кеназ, фрателе луй Калеб, а пус мына пе еа; ши Калеб й-а дат де невастэ пе фийкэ-са Акса.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
Дупэ че а интрат еа ла Отниел, л-а сфэтуит сэ чарэ де ла татэл ей ун огор. Еа с-а коборыт де пе мэгарул ей, ши Калеб й-а зис: „Че врей?”
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
Еа а рэспунс: „Фэ-мь ун дар, кэч мь-ай дат ун пэмынт сечетос; дэ-мь ши извоаре де апэ.” Ши ел й-а дат извоареле де сус ши извоареле де жос.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
Ачаста а фост моштениря фиилор луй Иуда, дупэ фамилииле лор.
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
Четэциле ашезате ын цинутул де ла мязэзи, ла марӂиня чя май депэртатэ а семинцией фиилор луй Иуда, спре хотарул Едомулуй, ерау: Кабцеел, Едер, Иагур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Кедеш, Хацор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем, Беалот,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Хацор-Хадата, Кериот-Хецрон, каре есте Хацор,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Шема, Молада,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
Хацар-Гада, Хешмон, Бет-Палет,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Хацар-Шуал, Беер-Шеба, Бизиотия,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Баала, Иим, Ацем,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Елтолад, Кесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Циклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Лебаот, Шилхим, Аин ши Римон. Тоате четэциле: доуэзечь ши ноуэ, ымпреунэ ку сателе лор.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
Ын кымпие: Ештаол, Цорея, Ашна,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Заноах, Ен-Ганим, Тапуах, Енам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Иармут, Адулам, Соко, Азека,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Шаараим, Адитаим, Гедера ши Гедеротаим; патрузечь де четэць ши сателе лор.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Дилеан, Мицпе, Йоктеел,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лакис, Боцкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Кабон, Лахмас, Китлиш,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедерот, Бет-Дагон, Наама ши Македа; шайспрезече четэць ши сателе лор.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Либна, Етер, Ашан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Иифтах, Ашна, Нециб,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Акзиб ши Мареша; ноуэ четэць ши сателе лор.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Екрон, четэциле ши сателе луй;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
де ла Екрон ши ла апус, тоате четэциле де лынгэ Асдод ши сателе лор,
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Асдод, четэциле ши сателе луй; Газа, четэциле ши сателе ей, пынэ ла пырыул Еӂиптулуй ши ла Маря чя Маре, каре служеште ка хотар.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Ын мунте: Шамир, Иатир, Соко,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Дана, Кириат-Сана, каре есте Дебирул,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анаб, Ештемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Госен, Холон ши Гило; унспрезече четэць ши сателе лор.
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Араб, Дума, Ешеан,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Жанум, Бет-Тапуах, Афека,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумта, Кириат-Арба, каре есте Хебронул, ши Циор; ноуэ четэць ши сателе лор.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармел, Зиф, Иута,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Иизреел, Иокдеам, Заноах,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Каин, Гибея ши Тимна; зече четэць ши сателе лор.
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Халхул, Бет-Цур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Маарат, Бет-Анот ши Елтекон; шасе четэць ши сателе лор.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириат-Баал, каре есте Кириат-Иеарим, ши Раба; доуэ четэць ши сателе лор.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
Ын пустиу: Бет-Араба, Мидин, Секака,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Нибшан, Ир-Хамелах ши Ен-Геди; шасе четэць ши сателе лор.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
Фиий луй Иуда н-ау путут изгони пе иебусиций каре локуяу ла Иерусалим; ши иебусиций ау локуит ку фиий луй Иуда ла Иерусалим пынэ ын зиуа де азь.

< Joshua 15 >