< Joshua 15 >
1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter således, at deres Landområd strækker sig hen, imod Edoms Område, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
og løber sønden om Akrabbimpasset, går videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og går derpå videre til Hezron og op til Addar; så drejer den om mod Karka'a,
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
går videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; så ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
derpå strækker Grænsen sig opad til Bet Hogla og går videre norden om Bet Araba; så strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
derpå strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpå til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter går Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
derpå strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpå strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
derpå bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne på Efronbjerget; så bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
derpå drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Seirbjerget, går videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: så strækker den sig ned til Bet Sjemesj og går videre til Timna;
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
derpå løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; så bøjer Grænsen om til Sjikkaron, går videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Område efter deres Slægter.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENs Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat Sefer.
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
Da sagde Kaleb: "Den, som slår Kirjat Sefer og indtager det, giver jeg min datter Aksa til Hustru!"
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
Og da Benizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?"
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
Hun svarede: "Giv mig en Velsignelse!" Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, må du give mig Vandkilder!" Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, Arara,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Kedesj Hazot, Jitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telam, Bealot,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Hazor Hadatta, Kerijjot Hezron, det er Hazor,
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, Sjema, Molada,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
Hazar Gadda, Hesjmon, Bet Pelet,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Hazar Sjual, Be'ersjeba med Småbyer,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaot, Sjilhim og En Rimmox; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
I Lavlandet: Esjtaol, Zora, Asjna,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Zanoa, En Gannim, Tappua, Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Zenan, Hadasja, Migdal Gad,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilan, Mizpe, Jokte'el,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakisj, Bozkaf, Eglon,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Kabbon, Lamas, Hitlisj,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Gederot, Bet Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Asjan,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Jifta, Asjna, Nezib,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Keila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45 Ekron, with its towns and its villages;
Ekron med Småbyer og Landsbyer;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger på Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Asdod med Småbyer og Landsbyer; Gaza med Småbyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Danna, Kirjat Sefer, det er Debir,
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Arab, Duma, Esjan,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Janum, Bet Tappua, Afeka,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Humta, Kirjat Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Hain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Halhul, Bet Zur, Gedor,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Ma'arat, Bet Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Hirjat Ba'al, det er Hirjat Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
I Ørkenen: Bet Araba, Middin, Sekaka,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Nibsjan, Ir Mela og En Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.