< Joshua 15 >
1 The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Кина, Димона, Адада,
23 and Kedesh, and Hazor Ithnan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Амам, Сема, Молада,
27 and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baalah, and Iyim, and Ezem,
Ваала, Иим, Асем,
30 and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Ливна, Етер, Асан,
43 and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
Ефта, Асена, Несив,
44 and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekron, with its towns and its villages;
Акарон и заселищата му със селата му;
46 from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Анав, Естемо, Аним,
51 and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arab, and Rumah, and Eshan,
Арав, Дума, Есан,
53 and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhul, Beth Zur, and Gedor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.