< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish's belly.
Un Jona pielūdza To Kungu, savu Dievu, no zivs vēdera
2 He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
Un sacīja: es piesaucu To Kungu savās bēdās, un Viņš man atbildēja, es kliedzu no elles vēdera, un Tu klausīji manu balsi. (Sheol h7585)
3 For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
Tu mani nometi dziļumā, jūras apakšā, un ūdens mani apstāja, visi Tavi plūdi un Tavi viļņi gāja pār mani pāri.
4 I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Tad es sacīju: es esmu atmests no Tavām acīm, tomēr es atkal skatīšu Tavu svēto namu.
5 The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
Ūdens mani apstāja līdz pašai dvēselei, dziļumi mani apkampa, ašķi apsedza manu galvu.
6 I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, LORD my God.
Es nogrimu pie kalnu pamatiem, zeme savas durvis pār mani bija aizdarījusi mūžīgi, bet Tu manu dzīvību esi izvedis no posta, Kungs, mans Dievs.
7 "When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
Kad mana dvēsele iekš manis izsamisējās, tad es pieminēju To Kungu, un mana lūgšana nāca pie Tevis Tavā svētā namā.
8 Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
Kas turas pie viltīgas nelietības tie zaudē savu žēlastību.
9 But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD."
Bet es Tev upurēšu ar pateicības balsi; ko esmu solījis, to es maksāšu. Pie Tā Kunga ir pestīšana.
10 The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
Un Tas Kungs runāja uz to zivi, un tā izvēma Jonu malā.

< Jonah 2 >