< Yochanan 2 >

1 And the third day there was a wedding in Cana of Galil, and the mother of Yeshua was there.
Och på tredje dagen vardt ett bröllop i Cana i Galileen; och Jesu moder var der.
2 Now Yeshua also was invited, with his talmidim, to the wedding.
Vardt ock desslikes Jesus buden, och hans Lärjungar, till bröllopet.
3 And when the wine ran out, Yeshua's mother said to him, "They have no wine."
Och då vinet begynte fattas, sade Jesu moder till honom: De hafva intet vin.
4 Yeshua said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come."
Då sade Jesus till henne: Qvinna, hvad hafver jag med dig? Min tid är icke ännu kommen.
5 His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."
Då sade hans moder till tjenarena: Hvad han säger eder, det görer.
6 Now there were six stone water jars set there after the Jewish manner of purifying, containing two or three metretes apiece.
Så voro der sex stenkrukor, som satta voro efter sättet om Judarnas rening, hållandes hvardera tu eller tre mått.
7 Yeshua said to them, "Fill the water jars with water." They filled them up to the brim.
Då sade Jesus till dem: Fyller upp krukorna med vatten; och de fyllde dem öfverfulla.
8 He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it.
Och han sade till dem: Låter nu uti, och bärer till kökemästaren; och de båro.
9 When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom,
När då kökemästaren smakade vinet, som vatten varit hade, och icke visste hvadan det kommet var; men tjenarena, som vattnet öst hade, visste det, kallade han brudgummen;
10 and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now."
Och sade till honom: Hvar man sätter först fram det goda vinet, och när de äro vordne druckne, då det som sämre är. Du hafver gömt det goda vinet allt härtill.
11 This beginning of his signs Yeshua did in Cana of Galil, and revealed his glory; and his talmidim believed in him.
Detta var det första tecken, som Jesus gjorde i Cana i Galileen, och uppenbarade sina härlighet; och hans Lärjungar trodde på honom.
12 After this, he went down to Kfar-Nahum, he, and his mother and brothers, and his talmidim; and they stayed there a few days.
Derefter for han ned till Capernaum, han och hans moder, och hans bröder, och hans Lärjungar; och blefvo der i få dagar.
13 The Jewish Passover was near, and Yeshua went up to Jerusalem.
Och var Judarnas Påska hardt när; och Jesus for upp till Jerusalem;
14 And he found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the money changers sitting.
Och fann i templet dem som sålde fä, och får, och dufvor, och vexlare sittande.
15 And he made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables.
Då gjorde han ena gissel af tåg, och dref dem alla ut af templet, med får och fä, och bortspillde vexlarenas penningar, och störte borden omkull.
16 To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here. Do not make my Father's house a marketplace."
Och sade till dem som dufvor sålde: Hafver detta bort hädan, och görer icke af mins Faders hus ett marknadshus.
17 His talmidim remembered that it was written, "Zeal for your house will consume me."
Då kommo hans Lärjungar ihåg det som skrifvet är: Dins hus nitälskan hafver frätit mig.
18 The Jewish leaders therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?"
Då svarade Judarna, och sade till honom: Hvad tecken låter du oss se, att du skall detta göra?
19 Yeshua answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."
Svarade Jesus, och sade till dem: Slår detta templet neder, och i tre dagar vill jag det upprätta.
20 The Jewish leaders therefore said, "It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?"
Då sade Judarna: I sex och fyratio år är detta templet uppbygdt, och du vill det upprätta i tre dagar!
21 But he spoke of the temple of his body.
Men han sade om sins kropps tempel.
22 When therefore he was raised from the dead, his talmidim remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Yeshua had said.
Och när han var uppstånden ifrå de döda, kommo hans Lärjungar ihåg, att han hade det sagt dem; och trodde Skriftene, och det tal, som Jesus sagt hade.
23 Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, after seeing his signs which he did.
Då han nu var i Jerusalem, om Påskana på högtidsdagen, trodde månge på hans Namn, då de sågo hans tecken, som han gjorde.
24 But Yeshua did not trust himself to them, because he knew everyone,
Men Jesus betrodde icke sig sjelfvan dem; ty han kände alla;
25 and because he did not need anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.
Och behöfde icke, att någor skulle vittna om menniskona; ty han visste väl hvad i menniskone var.

< Yochanan 2 >