< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
— thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.

< Job 8 >