< Job 40 >

1 Moreover the LORD answered Job,
Господ говори на Иова и каза:
2 "Shall he who argues contend with Shaddai? He who argues with God, let him answer it."
Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Then Job answered the LORD,
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
4 "Look, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
5 I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind,
Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
7 "Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
8 Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
11 Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
12 Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
13 Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
14 Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
15 "Look now at the sauropod, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
16 Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
17 He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
18 His bones are like tubes of bronze. His limbs are like bars of iron.
Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
19 He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
21 He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
22 The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
23 Look, if a river overflows, he doesn't tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
24 Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?

< Job 40 >