< Job 37 >
1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.