< Job 37 >

1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.

< Job 37 >